| L01 | Pnp_2_5 | στηρίσατέ με ἐν ἀμόραις, στοιβάσατέ με ἐν μήλοις, ὅτι τετρωμένη ἀγάπης ἐγώ. | |||||||||||
| L02 | Pnp_2_5 | στηρίσατέ (G4741) με (G3165) ἐν (G1722) ἀμόραις, (L653) στοιβάσατέ (L8675) με (G3165) ἐν (G1722) μήλοις, (L6429) ὅτι (G3754) τετρωμένη (L9195) ἀγάπης (G26) ἐγώ. (G1473) | |||||||||||
| L03 | Pnp_2_5 | Strengthen me with perfumes, stay me with apples: for I am wounded with love. (Song of Solomon 2:5 Brenton) | |||||||||||
| L04 | Pnp_2_5 | Posilcie mnie plackami z rodzynek, wzmocnijcie mnie jabłkami, bo chora jestem z miłości. (Pnp 2:5 BT_4) | |||||||||||
| L05 | Pnp_2_5 | στηρίσατέ | με | ἐν | ἀμόραις, | στοιβάσατέ | με | ἐν | μήλοις, | ὅτι | τετρωμένη | ἀγάπης | ἐγώ. |
| L06 | Pnp_2_5 | στηρίζω | μέ | ἐν | ἄμορος | στοιβάζω | μέ | ἐν | μῆλον | ὅτι | τιτρώσκω | ἀγάπη | ἐγώ |
| L07 | Pnp_2_5 | utwierdzić, umocnić | mnie (biernik od "ja") | w, wewnątrz | nieszczęśliwy / pechowy | usypać / nagromadzić | mnie (biernik od "ja") | w, wewnątrz | jabłko | że; ponieważ | rana / zranić | miłość ofiarna (agape) | ja; mnie, mną, mój |
| L08 | Pnp_2_5 | (G4741) | (G3165) | (G1722) | (L653) | (L8675) | (G3165) | (G1722) | (L6429) | (G3754) | (L9195) | (G26) | (G1473) |
| L09 | Pnp_2_5 | stEri/sate/ | me | e)n | a)mo/rais, | stoiba/sate/ | me | e)n | mE/lois, | o(/ti | tetrOme/nE | a)ga/pEs | e)gO/. |
| L10 | Pnp_2_5 | stErisate | me | en | amorais, | stoibasate | me | en | mElois, | hoti | tetrOmenE | agapEs | egO. |
| L11 | Pnp_2_5 | VA_AAD2P | RP_AS | P | A1B_DPF | VA_AAD2P | RP_AS | P | N2N_DPN | C | VM_XPPNSF | N1_GSF | RP_NS |
| L12 | Pnp_2_5 | do-SUPPORTED-you(pl)! | me (acc) | in/among/by (+dat) | do-???-you(pl)! | me (acc) | in/among/by (+dat) | because/that | love (gen) | I (nom) | |||
| L13 | Pnp_2_5 | steady | me | in | unlucky | pile up | me | in | apple | since | wound | love | I |
| L14 | Pnp_2_5 | Pnp_2_5_1 | Pnp_2_5_2 | Pnp_2_5_3 | Pnp_2_5_4 | Pnp_2_5_5 | Pnp_2_5_6 | Pnp_2_5_7 | Pnp_2_5_8 | Pnp_2_5_9 | Pnp_2_5_10 | Pnp_2_5_11 | Pnp_2_5_12 |
| L15 | |||||||||||||