Informacja
Bible Left

Pnp_7_1

Bible Right
Pnp_6_12 Pnp_7_2

Filtruj wiersze:

L01 Pnp_7_1 Ἐπίστρεφε ἐπίστρεφε, ἡ Σουλαμῖτις, ἐπίστρεφε ἐπίστρεφε, καὶ ὀψόμεθα ἐν σοί. Τί ὄψεσθε ἐν τῇ Σουλαμίτιδι; ἡ ἐρχομένη ὡς χοροὶ τῶν παρεμβολῶν.
L02 Pnp_7_1 Ἐπίστρεφε (G1994) ἐπίστρεφε, (G1994)(G3588) Σουλαμῖτις, (L8569) ἐπίστρεφε (G1994) ἐπίστρεφε, (G1994) καὶ (G2532) ὀψόμεθα (G3708) ἐν (G1722) σοί. (G4671) Τί (G5101) ὄψεσθε (G3708) ἐν (G1722) τῇ (G3588) Σουλαμίτιδι; (L8569)(G3588) ἐρχομένη (G2064) ὡς (G5613) χοροὶ (G5525) τῶν (G3588) παρεμβολῶν. (G3925)
L03 Pnp_7_1 Return, return, O Sunamite; return, return, and we will look at thee. What will ye see in the Sunamite? She comes as bands of armies. (Song of Solomon 6:12 Brenton)
L04 Pnp_7_1 Obróć się, obróć, Szulamitko, obróć się, obróć się, niech się twym widokiem nacieszymy! Cóż się wam podoba w Szulamitce, w tańcu obozów? (Pnp 7:1 BT_4)
L05 Pnp_7_1 Ἐπίστρεφε ἐπίστρεφε, Σουλαμῖτις, ἐπίστρεφε ἐπίστρεφε, καὶ ὀψόμεθα ἐν σοί. Τί ὄψεσθε ἐν τῇ Σουλαμίτιδι; ἐρχομένη ὡς χοροὶ τῶν παρεμβολῶν.
L06 Pnp_7_1 ἐπιστρέφω ἐπιστρέφω Σουλαμῖτις ἐπιστρέφω ἐπιστρέφω καί ὁράω ἐν σοί τίς ὁράω ἐν Σουλαμῖτις ἔρχομαι ὥς χορός παρεμβολή
L07 Pnp_7_1 zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się Soulamitis zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się i, również widzieć, ujrzeć; rozumieć w, wewnątrz tobie kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? widzieć, ujrzeć; rozumieć w, wewnątrz Soulamitis przyjść, przybyć jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej taniec zespołowy, korowód obóz, obozowisko; strażnica, koszary
L08 Pnp_7_1 (G1994) (G1994) (G3588) (L8569) (G1994) (G1994) (G2532) (G3708) (G1722) (G4671) (G5101) (G3708) (G1722) (G3588) (L8569) (G3588) (G2064) (G5613) (G5525) (G3588) (G3925)
L09 Pnp_7_1 *)epi/strefe e)pi/strefe, E( *soulami=tis, e)pi/strefe e)pi/strefe, kai\ o)PSo/meTa e)n soi/. *ti/ o)/PSesTe e)n tE=| *soulami/tidi; E( e)rCHome/nE O(s CHoroi\ tO=n parembolO=n.
L10 Pnp_7_1 epistrefe epistrefe, hE sulamitis, epistrefe epistrefe, kai oPSomeTa en soi. ti oPSesTe en tE sulamitidi; hE erCHomenE hOs CHoroi tOn parembolOn.
L11 Pnp_7_1 V1_PAD2S V1_PAD2S RA_VSF N3D_VSF V1_PAD2S V1_PAD2S C VF_FMI1P P RP_DS RI_ASN VF_FMI2P P RA_DSF N3D_DSF RA_NSF V1_PMPNSF C N2_NPM RA_GPF N1_GPF
L12 Pnp_7_1 be-you(sg)-TURN-ing-AROUND! be-you(sg)-TURN-ing-AROUND! the (nom) be-you(sg)-TURN-ing-AROUND! be-you(sg)-TURN-ing-AROUND! and we-will-be-SEE-ed in/among/by (+dat) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) who/what/why (nom|acc) you(pl)-will-be-SEE-ed in/among/by (+dat) the (dat) the (nom) while being-COME-ed (nom|voc) as/like dancings (nom|voc) the (gen) camps (gen)
L13 Pnp_7_1 turn around turn around the Soulamitis turn around turn around and view in you who? view in the Soulamitis the come as dancing the encampment
L14 Pnp_7_1 Pnp_7_1_1 Pnp_7_1_2 Pnp_7_1_3 Pnp_7_1_4 Pnp_7_1_5 Pnp_7_1_6 Pnp_7_1_7 Pnp_7_1_8 Pnp_7_1_9 Pnp_7_1_10 Pnp_7_1_11 Pnp_7_1_12 Pnp_7_1_13 Pnp_7_1_14 Pnp_7_1_15 Pnp_7_1_16 Pnp_7_1_17 Pnp_7_1_18 Pnp_7_1_19 Pnp_7_1_20 Pnp_7_1_21
L15