| L01 | Prz_18_22 | ὃς εὗρεν γυναῖκα ἀγαθήν, εὗρεν χάριτας, ἔλαβεν δὲ παρὰ θεοῦ ἱλαρότητα. | ||||||||||
| L02 | Prz_18_22 | ὃς (G3739) εὗρεν (G2147) γυναῖκα (G1135) ἀγαθήν, (G18) εὗρεν (G2147) χάριτας, (G5485) ἔλαβεν (G2983) δὲ (G1161) παρὰ (G3844) θεοῦ (G2316) ἱλαρότητα. (G2432) | ||||||||||
| L03 | Prz_18_22 | He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. | ||||||||||
| L04 | Prz_18_22 | Kto znalazł żonę - dobro znalazł i zyskał łaskę u Pana. (Prz 18:22 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Prz_18_22 | ὃς | εὗρεν | γυναῖκα | ἀγαθήν, | εὗρεν | χάριτας, | ἔλαβεν | δὲ | παρὰ | θεοῦ | ἱλαρότητα. |
| L06 | Prz_18_22 | ὅς | εὑρίσκω | γυνή | ἀγαθός | εὑρίσκω | χάρις | λαμβάνω | δέ | παρά | θεός | ἱλαρότης |
| L07 | Prz_18_22 | który, która, które | znaleźć | kobieta w różnym wieku; żona | dobry, szlachetny, prawy | znaleźć | łaska; łaskawość, dobroć | brać, przyjmować | lecz; zaś, natomiast | przy, obok, wśród | Bóg, bóg; bóstwo | radosny nastrój |
| L08 | Prz_18_22 | (G3739) | (G2147) | (G1135) | (G18) | (G2147) | (G5485) | (G2983) | (G1161) | (G3844) | (G2316) | (G2432) |
| L09 | Prz_18_22 | o(\s | eu(=ren | gunai=ka | a)gaTE/n, | eu(=ren | CHa/ritas, | e)/laben | de\ | para\ | Teou= | i(laro/tEta. |
| L10 | Prz_18_22 | hos | heuren | gynaika | agaTEn, | heuren | CHaritas, | elaben | de | para | Teu | hilarotEta. |
| L11 | Prz_18_22 | RR_NSM | VB_AAI3S | N3K_ASF | A1_ASF | VB_AAI3S | N3T_APF | VBI_AAI3S | x | P | N2_GSM | N3T_ASF |
| L12 | Prz_18_22 | who/whom/which (nom) | he/she/it-FIND-ed | woman/wife (acc) | good ([Adj] acc) | he/she/it-FIND-ed | graces (acc) | he/she/it-TAKE HOLD OF-ed | Yet | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | god (gen) | ??? (acc) |
| L13 | Prz_18_22 | who | find | woman | good | find | grace | take | though | from | God | cheerfulness |
| L14 | Prz_18_22 | Prz_18_22_1 | Prz_18_22_2 | Prz_18_22_3 | Prz_18_22_4 | Prz_18_22_5 | Prz_18_22_6 | Prz_18_22_7 | Prz_18_22_8 | Prz_18_22_9 | Prz_18_22_10 | Prz_18_22_11 |
| L15 | ||||||||||||