Informacja
Bible Left

Prz_19_3

Bible Right
Prz_18_22a Prz_19_4

Filtruj wiersze:

L01 Prz_19_3 ἀφροσύνη ἀνδρὸς λυμαίνεται τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ, τὸν δὲ θεὸν αἰτιᾶται τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ.
L02 Prz_19_3 ἀφροσύνη (G877) ἀνδρὸς (G435) λυμαίνεται (G3075) τὰς (G3588) ὁδοὺς (G3598) αὐτοῦ, (G846) τὸν (G3588) δὲ (G1161) θεὸν (G2316) αἰτιᾶται (L379) τῇ (G3588) καρδίᾳ (G2588) αὐτοῦ. (G846)
L03 Prz_19_3 The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart. (Proverbs 19:3 Brenton)
L04 Prz_19_3 Głupota człowieka niszczy mu drogę, a serce na Pana się gniewa. (Prz 19:3 BT_4)
L05 Prz_19_3 ἀφροσύνη ἀνδρὸς λυμαίνεται τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ, τὸν δὲ θεὸν αἰτιᾶται τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ.
L06 Prz_19_3 ἀφροσύνη ἀνήρ λυμαίνομαι ὁδός αὐτός δέ θεός αἰτιάομαι καρδία αὐτός
L07 Prz_19_3 głupota, brak rozumu mężczyzna, mąż lub narzeczony niszczyć, pustoszyć droga, ścieżka, trasa on, ona, ono lecz; zaś, natomiast Bóg, bóg; bóstwo nakaz / oskarżenie serce on, ona, ono
L08 Prz_19_3 (G877) (G435) (G3075) (G3588) (G3598) (G846) (G3588) (G1161) (G2316) (L379) (G3588) (G2588) (G846)
L09 Prz_19_3 a)frosu/nE a)ndro\s lumai/netai ta\s o(dou\s au)tou=, to\n de\ Teo\n ai)tia=tai tE=| kardi/a| au)tou=.
L10 Prz_19_3 afrosynE andros lymainetai tas hodus autu, ton de Teon aitiatai tE kardia autu.
L11 Prz_19_3 N1_NSF N3_GSM V1_PMI3S RA_APF N2_APF RD_GSM RA_ASM x N2_ASM V3_PMI3S RA_DSF N1A_DSF RD_GSM
L12 Prz_19_3 mindlessness (nom|voc) man, husband (gen) he/she/it-is-being-INJURE-ed the (acc) ways/roads (acc) him/it/same (gen) the (acc) Yet god (acc) he/she/it-is-being-???-ed, he/she/it-should-be-being-???-ed the (dat) heart (dat) him/it/same (gen)
L13 Prz_19_3 nonsense man ravage the way he the though God charge the heart he
L14 Prz_19_3 Prz_19_3_1 Prz_19_3_2 Prz_19_3_3 Prz_19_3_4 Prz_19_3_5 Prz_19_3_6 Prz_19_3_7 Prz_19_3_8 Prz_19_3_9 Prz_19_3_10 Prz_19_3_11 Prz_19_3_12 Prz_19_3_13
L15