| L01 | Prz_28_3 | ἀνδρεῖος ἐν ἀσεβείαις συκοφαντεῖ πτωχούς. ὥσπερ ὑετὸς λάβρος καὶ ἀνωφελής, | |||||||||
| L02 | Prz_28_3 | ἀνδρεῖος (L796) ἐν (G1722) ἀσεβείαις (G763) συκοφαντεῖ (G4811) πτωχούς. (G4434) ὥσπερ (G5618) ὑετὸς (G5205) λάβρος (L5831) καὶ (G2532) ἀνωφελής, (G512) | |||||||||
| L03 | Prz_28_3 | A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain, (Proverbs 28:3 Brenton) | |||||||||
| L04 | Prz_28_3 | Występny, co biednych uciska, jest jak ulewa, co chleba nie daje. (Prz 28:3 BT_4) | |||||||||
| L05 | Prz_28_3 | ἀνδρεῖος | ἐν | ἀσεβείαις | συκοφαντεῖ | πτωχούς. | ὥσπερ | ὑετὸς | λάβρος | καὶ | ἀνωφελής, |
| L06 | Prz_28_3 | ἀνδρεῖος | ἐν | ἀσέβεια | συκοφαντέω | πτωχός | ὥσπερ | ὑετός | λάβρος | καί | ἀνωφελής |
| L07 | Prz_28_3 | po męsku / dla mężczyzny | w, wewnątrz | bezbożność, brak szacunku | fałszywie oskarżać, szantażować | ubogi, żebrzący | (podobnie) jak, tak jak | deszcz | wściekły | i, również | nieprzydatny, bezużyteczny |
| L08 | Prz_28_3 | (L796) | (G1722) | (G763) | (G4811) | (G4434) | (G5618) | (G5205) | (L5831) | (G2532) | (G512) |
| L09 | Prz_28_3 | a)ndrei=os | e)n | a)sebei/ais | sukofantei= | ptOCHou/s. | O(/sper | u(eto\s | la/bros | kai\ | a)nOfelE/s, |
| L10 | Prz_28_3 | andreios | en | asebeiais | sykofantei | ptOCHus. | hOsper | hyetos | labros | kai | anOfelEs, |
| L11 | Prz_28_3 | A1A_NSM | P | N1A_DPF | V2_PAI3S | N2_APM | D | N2_NSM | A1B_NSM | C | A3H_NSM |
| L12 | Prz_28_3 | manly ([Adj] nom) | in/among/by (+dat) | lacks of deference (dat) | he/she/it-is-SLandER-ing, you(sg)-are-being-SLandER-ed (classical), be-you(sg)-SLandER-ing! | poor ([Adj] acc) | just as | rain (nom) | and | unbeneficial ([Adj] nom) | |
| L13 | Prz_28_3 | for a man | in | irreverence | inform against | bankrupt | just as | rain | furious | and | useless |
| L14 | Prz_28_3 | Prz_28_3_1 | Prz_28_3_2 | Prz_28_3_3 | Prz_28_3_4 | Prz_28_3_5 | Prz_28_3_6 | Prz_28_3_7 | Prz_28_3_8 | Prz_28_3_9 | Prz_28_3_10 |
| L15 | |||||||||||