| L01 | Prz_4_5 | φύλασσε ἐντολάς, μὴ ἐπιλάθῃ μηδὲ παρίδῃς ῥῆσιν ἐμοῦ στόματος | ||||||||
| L02 | Prz_4_5 | φύλασσε (G5442) ἐντολάς, (G1785) μὴ (G3361) ἐπιλάθῃ (G1950) μηδὲ (G3366) παρίδῃς (L7278) ῥῆσιν (L7996) ἐμοῦ (G1700) στόματος (G4750) | ||||||||
| L03 | Prz_4_5 | and do not neglect the speech of my mouth. (Proverbs 4:5 Brenton) | ||||||||
| L04 | Prz_4_5 | nabywaj mądrości, nabywaj rozwagi, nie zapominaj słów moich ust! (Prz 4:5 BT_4) | ||||||||
| L05 | Prz_4_5 | φύλασσε | ἐντολάς, | μὴ | ἐπιλάθῃ | μηδὲ | παρίδῃς | ῥῆσιν | ἐμοῦ | στόματος |
| L06 | Prz_4_5 | φυλάσσω | ἐντολή | μή | ἐπιλανθάνομαι | μηδέ | παρεῖδον | ῥῆσις | ἐμοῦ | στόμα |
| L07 | Prz_4_5 | strzec, pilnować; czuwać | przykazanie, rozkaz, nakaz | nie; aby nie | zapomnieć, zaniedbać | ani, także nie | zauważyć po drodze | powiedzenie / słowo | mnie, mojego | usta, otwór; ostrze (miecza) |
| L08 | Prz_4_5 | (G5442) | (G1785) | (G3361) | (G1950) | (G3366) | (L7278) | (L7996) | (G1700) | (G4750) |
| L09 | Prz_4_5 | fu/lasse | e)ntola/s, | mE\ | e)pila/TE| | mEde\ | pari/dE|s | r(E=sin | e)mou= | sto/matos |
| L10 | Prz_4_5 | fylasse | entolas, | mE | epilaTE | mEde | paridEs | rEsin | emu | stomatos |
| L11 | Prz_4_5 | V1_PAD2S | N1_APF | D | VB_AMS2S | C | VB_AAS2S | N3I_ASF | RP_GS | N3M_GSN |
| L12 | Prz_4_5 | be-you(sg)-GUARD-ing! | precepts (acc) | not | you(sg)-should-be-NEGLECT-ed | neither/nor; Mede (voc) | saying (acc) | me (gen); my/mine (gen) | mouth/maw (gen) | |
| L13 | Prz_4_5 | guard | direction | not | forget | while not | observe by the way | saying | my | mouth |
| L14 | Prz_4_5 | Prz_4_5_1 | Prz_4_5_2 | Prz_4_5_3 | Prz_4_5_4 | Prz_4_5_5 | Prz_4_5_6 | Prz_4_5_7 | Prz_4_5_8 | Prz_4_5_9 |
| L15 | ||||||||||