Informacja
Bible Left

Prz_4_6

Bible Right
Prz_4_5 Prz_4_8

Filtruj wiersze:

L01 Prz_4_6 μηδὲ ἐγκαταλίπῃς αὐτήν, καὶ ἀνθέξεταί σου· ἐράσθητι αὐτῆς, καὶ τηρήσει σε·
L02 Prz_4_6 μηδὲ (G3366) ἐγκαταλίπῃς (G1459) αὐτήν, (G846) καὶ (G2532) ἀνθέξεταί (G472) σου· (G4675) ἐράσθητι (L3867) αὐτῆς, (G846) καὶ (G2532) τηρήσει (G5083) σε· (G4571)
L03 Prz_4_6 And forsake it not, and it shall cleave to thee: love it, and it shall keep thee. (Proverbs 4:6 Brenton)
L04 Prz_4_6 Nie gardź nią, bo ciebie ocali, ukochaj ją, będzie cię strzegła. (Prz 4:6 BT_4)
L05 Prz_4_6 μηδὲ ἐγκαταλίπῃς αὐτήν, καὶ ἀνθέξεταί σου· ἐράσθητι αὐτῆς, καὶ τηρήσει σε·
L06 Prz_4_6 μηδέ ἐγκαταλείπω αὐτός καί ἀντέχω σοῦ ἐράω αὐτός καί τηρέω σέ
L07 Prz_4_6 ani, także nie opuścić kogoś, coś on, ona, ono i, również wytrwać, stawiać opór ciebie, twojego miłość on, ona, ono i, również strzec, zachowywać ciebie
L08 Prz_4_6 (G3366) (G1459) (G846) (G2532) (G472) (G4675) (L3867) (G846) (G2532) (G5083) (G4571)
L09 Prz_4_6 mEde\ e)gkatali/pE|s au)tE/n, kai\ a)nTe/Xetai/ sou· e)ra/sTEti au)tE=s, kai\ tErE/sei se·
L10 Prz_4_6 mEde enkatalipEs autEn, kai anTeXetai su· erasTEti autEs, kai tErEsei se·
L11 Prz_4_6 C VB_AAS2S RD_ASF C VF_FMI3S RP_GS VS_APD2S RD_GSF C VF_FAI3S RP_AS
L12 Prz_4_6 neither/nor; Mede (voc) you(sg)-should-GIVE UP her/it/same (acc) and he/she/it-will-be-RESIST-ed you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) be-you(sg)-LOVE-ed! her/it/same (gen) and keep (dat); he/she/it-will-KEEP, you(sg)-will-be-KEEP-ed (classical) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc)
L13 Prz_4_6 while not abandon he and hold close/onto of you love he and keep you
L14 Prz_4_6 Prz_4_6_1 Prz_4_6_2 Prz_4_6_3 Prz_4_6_4 Prz_4_6_5 Prz_4_6_6 Prz_4_6_7 Prz_4_6_8 Prz_4_6_9 Prz_4_6_10 Prz_4_6_11
L15