Informacja
Bible Left

Prz_4_9

Bible Right
Prz_4_8 Prz_4_10

Filtruj wiersze:

L01 Prz_4_9 ἵνα δῷ τῇ σῇ κεφαλῇ στέφανον χαρίτων, στεφάνῳ δὲ τρυφῆς ὑπερασπίσῃ σου.
L02 Prz_4_9 ἵνα (G2443) δῷ (G1325) τῇ (G3588) σῇ (G4674) κεφαλῇ (G2776) στέφανον (G4735) χαρίτων, (G5485) στεφάνῳ (G4735) δὲ (G1161) τρυφῆς (G5172) ὑπερασπίσῃ (L9353) σου. (G4675)
L03 Prz_4_9 that it may give unto thy head a crown of graces, and may cover thee with a crown of delight. (Proverbs 4:9 Brenton)
L04 Prz_4_9 włoży ci wieniec wdzięczny na głowę, obdarzy zaszczytną koroną». (Prz 4:9 BT_4)
L05 Prz_4_9 ἵνα δῷ τῇ σῇ κεφαλῇ στέφανον χαρίτων, στεφάνῳ δὲ τρυφῆς ὑπερασπίσῃ σου.
L06 Prz_4_9 ἵνα δίδωμι σός κεφαλή στέφανος χάρις στέφανος δέ τρυφή ὑπερασπίζω σοῦ
L07 Prz_4_9 aby dać, dawać, przekazać twój głowa; (przen.) zwierzchnik wieniec, korona; (przen.) nagroda łaska; łaskawość, dobroć wieniec, korona; (przen.) nagroda lecz; zaś, natomiast luksus, przepych, wygodnictwo tarcza ciebie, twojego
L08 Prz_4_9 (G2443) (G1325) (G3588) (G4674) (G2776) (G4735) (G5485) (G4735) (G1161) (G5172) (L9353) (G4675)
L09 Prz_4_9 i(/na dO=| tE=| sE=| kefalE=| ste/fanon CHari/tOn, stefa/nO| de\ trufE=s u(peraspi/sE| sou.
L10 Prz_4_9 hina dO tE sE kefalE stefanon CHaritOn, stefanO de tryfEs hyperaspisE su.
L11 Prz_4_9 C VO_AAS3S RA_DSF A1_DSF N1_DSF N2_ASM N3T_GPF N2_DSM x N1_GSF V1_PAS3S RP_GS
L12 Prz_4_9 so that / in order to /because he/she/it-should-GIVE, you(sg)-should-be-GIVE-ed the (dat) your/yours(sg) (dat); you(sg)-will-be-RUB-ed head (dat) wreath (acc); wreath (acc) graces (gen) wreath (dat); wreath (dat) Yet indulgence (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Prz_4_9 so give the your head wreath grace wreath though self-indulgence shield of you
L14 Prz_4_9 Prz_4_9_1 Prz_4_9_2 Prz_4_9_3 Prz_4_9_4 Prz_4_9_5 Prz_4_9_6 Prz_4_9_7 Prz_4_9_8 Prz_4_9_9 Prz_4_9_10 Prz_4_9_11 Prz_4_9_12
L15