| L01 | Ps_105_3 | μακάριοι οἱ φυλάσσοντες κρίσιν καὶ ποιοῦντες δικαιοσύνην ἐν παντὶ καιρῷ. | |||||||||
| L02 | Ps_105_3 | μακάριοι (G3107) οἱ (G3588) φυλάσσοντες (G5442) κρίσιν (G2920) καὶ (G2532) ποιοῦντες (G4160) δικαιοσύνην (G1343) ἐν (G1722) παντὶ (G3956) καιρῷ. (G2540) | |||||||||
| L03 | Ps_105_3 | Blessed are they that keep judgment, and do righteousness at all times. (Psalm 106:3 Brenton) | |||||||||
| L04 | Ps_105_3 | Szczęśliwi, którzy strzegą przykazań, w każdym czasie czynią to, co sprawiedliwe. (Psalm 106:3 BT_4) | |||||||||
| L05 | Ps_105_3 | μακάριοι | οἱ | φυλάσσοντες | κρίσιν | καὶ | ποιοῦντες | δικαιοσύνην | ἐν | παντὶ | καιρῷ. |
| L06 | Ps_105_3 | μακάριος | ὁ | φυλάσσω | κρίσις | καί | ποιέω | δικαιοσύνη | ἐν | πᾶς | καιρός |
| L07 | Ps_105_3 | błogosławiony, szczęśliwy | — | strzec, pilnować; czuwać | sąd, wyrok | i, również | czynić, robić, wytwarzać | sprawiedliwość jako stan prawości | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | czas właściwy; okazja |
| L08 | Ps_105_3 | (G3107) | (G3588) | (G5442) | (G2920) | (G2532) | (G4160) | (G1343) | (G1722) | (G3956) | (G2540) |
| L09 | Ps_105_3 | maka/rioi | oi( | fula/ssontes | kri/sin | kai\ | poiou=ntes | dikaiosu/nEn | e)n | panti\ | kairO=|. |
| L10 | Ps_105_3 | makarioi | hoi | fylassontes | krisin | kai | poiuntes | dikaiosynEn | en | panti | kairO. |
| L11 | Ps_105_3 | A1A_NPM | RA_NPM | V1_PAPNPM | N3I_ASF | C | V2_PAPNPM | N1_ASF | P | A3_DSM | N2_DSM |
| L12 | Ps_105_3 | fortunate ([Adj] nom|voc); (fut opt) | the (nom) | while GUARD-ing (nom|voc) | judgment (acc) | and | while DO/MAKE-ing (nom|voc) | righteousness (acc) | in/among/by (+dat) | every (dat) | period of time (dat) |
| L13 | Ps_105_3 | blessed | the | guard | decision | and | do | rightness | in | all | season |
| L14 | Ps_105_3 | Ps_105_3_1 | Ps_105_3_2 | Ps_105_3_3 | Ps_105_3_4 | Ps_105_3_5 | Ps_105_3_6 | Ps_105_3_7 | Ps_105_3_8 | Ps_105_3_9 | Ps_105_3_10 |
| L15 | |||||||||||