| L01 | Ps_125_5 | οἱ σπείροντες ἐν δάκρυσιν ἐν ἀγαλλιάσει θεριοῦσιν. | ||||||
| L02 | Ps_125_5 | οἱ (G3588) σπείροντες (G4687) ἐν (G1722) δάκρυσιν (G1144) ἐν (G1722) ἀγαλλιάσει (G20) θεριοῦσιν. (G2325) | ||||||
| L03 | Ps_125_5 | They that sow in tears shall reap in joy. (Psalm 126:5 Brenton) | ||||||
| L04 | Ps_125_5 | Którzy we łzach sieją, żąć będą w radości. (Psalm 126:5 BT_4) | ||||||
| L05 | Ps_125_5 | οἱ | σπείροντες | ἐν | δάκρυσιν | ἐν | ἀγαλλιάσει | θεριοῦσιν. |
| L06 | Ps_125_5 | ὁ | σπείρω | ἐν | δάκρυ | ἐν | ἀγαλλίασις | θερίζω |
| L07 | Ps_125_5 | — | siać, rozsiewać; (przen.) głosić Słowo | w, wewnątrz | łza | w, wewnątrz | wielka uciecha, uniesienie, radość | żąć, zbierać plon; zniszczyć, ściąć |
| L08 | Ps_125_5 | (G3588) | (G4687) | (G1722) | (G1144) | (G1722) | (G20) | (G2325) |
| L09 | Ps_125_5 | oi( | spei/rontes | e)n | da/krusin | e)n | a)gallia/sei | Teriou=sin. |
| L10 | Ps_125_5 | hoi | speirontes | en | dakrysin | en | agalliasei | Teriusin. |
| L11 | Ps_125_5 | RA_NPM | V1_PAPNPM | P | N3_DPN | P | N3I_DSF | VF2_FAI3P |
| L12 | Ps_125_5 | the (nom) | while SOW-ing (nom|voc) | in/among/by (+dat) | tears (dat) | in/among/by (+dat) | exultation (dat); he/she/it-will-EXULT, you(sg)-will-be-EXULT-ed (classical) | they-will-HARVEST, going-to-HARVEST (fut ptcp) (dat) |
| L13 | Ps_125_5 | the | sow | in | tear | in | exultation | harvest |
| L14 | Ps_125_5 | Ps_125_5_1 | Ps_125_5_2 | Ps_125_5_3 | Ps_125_5_4 | Ps_125_5_5 | Ps_125_5_6 | Ps_125_5_7 |
| L15 | ||||||||