Informacja
Bible Left

Ps_125_5

Bible Right
Ps_125_4 Ps_125_6

Filtruj wiersze:

L01 Ps_125_5 οἱ σπείροντες ἐν δάκρυσιν ἐν ἀγαλλιάσει θεριοῦσιν.
L02 Ps_125_5 οἱ (G3588) σπείροντες (G4687) ἐν (G1722) δάκρυσιν (G1144) ἐν (G1722) ἀγαλλιάσει (G20) θεριοῦσιν. (G2325)
L03 Ps_125_5 They that sow in tears shall reap in joy. (Psalm 126:5 Brenton)
L04 Ps_125_5 Którzy we łzach sieją, żąć będą w radości. (Psalm 126:5 BT_4)
L05 Ps_125_5 οἱ σπείροντες ἐν δάκρυσιν ἐν ἀγαλλιάσει θεριοῦσιν.
L06 Ps_125_5 σπείρω ἐν δάκρυ ἐν ἀγαλλίασις θερίζω
L07 Ps_125_5 siać, rozsiewać; (przen.) głosić Słowo w, wewnątrz łza w, wewnątrz wielka uciecha, uniesienie, radość żąć, zbierać plon; zniszczyć, ściąć
L08 Ps_125_5 (G3588) (G4687) (G1722) (G1144) (G1722) (G20) (G2325)
L09 Ps_125_5 oi( spei/rontes e)n da/krusin e)n a)gallia/sei Teriou=sin.
L10 Ps_125_5 hoi speirontes en dakrysin en agalliasei Teriusin.
L11 Ps_125_5 RA_NPM V1_PAPNPM P N3_DPN P N3I_DSF VF2_FAI3P
L12 Ps_125_5 the (nom) while SOW-ing (nom|voc) in/among/by (+dat) tears (dat) in/among/by (+dat) exultation (dat); he/she/it-will-EXULT, you(sg)-will-be-EXULT-ed (classical) they-will-HARVEST, going-to-HARVEST (fut ptcp) (dat)
L13 Ps_125_5 the sow in tear in exultation harvest
L14 Ps_125_5 Ps_125_5_1 Ps_125_5_2 Ps_125_5_3 Ps_125_5_4 Ps_125_5_5 Ps_125_5_6 Ps_125_5_7
L15