| L01 | Ps_125_4 | ἐπίστρεψον, κύριε, τὴν αἰχμαλωσίαν ἡμῶν ὡς χειμάρρους ἐν τῷ νότῳ. | |||||||||
| L02 | Ps_125_4 | ἐπίστρεψον, (G1994) κύριε, (G2962) τὴν (G3588) αἰχμαλωσίαν (G161) ἡμῶν (G2257) ὡς (G5613) χειμάρρους (L9826) ἐν (G1722) τῷ (G3588) νότῳ. (G3558) | |||||||||
| L03 | Ps_125_4 | Turn, O Lord, our captivity, as the steams in the south. (Psalm 126:4 Brenton) | |||||||||
| L04 | Ps_125_4 | Odmień nasz los, o Panie, jak strumienie w ziemi Negeb. (Psalm 126:4 BT_4) | |||||||||
| L05 | Ps_125_4 | ἐπίστρεψον, | κύριε, | τὴν | αἰχμαλωσίαν | ἡμῶν | ὡς | χειμάρρους | ἐν | τῷ | νότῳ. |
| L06 | Ps_125_4 | ἐπιστρέφω | κύριος | ὁ | αἰχμαλωσία | ἡμῶν | ὥς | χειμάρρους | ἐν | ὁ | νότος |
| L07 | Ps_125_4 | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | niewola | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | wąwóz / dolina | w, wewnątrz | — | południe (strona świata); południowy wiatr |
| L08 | Ps_125_4 | (G1994) | (G2962) | (G3588) | (G161) | (G2257) | (G5613) | (L9826) | (G1722) | (G3588) | (G3558) |
| L09 | Ps_125_4 | e)pi/strePSon, | ku/rie, | tE\n | ai)CHmalOsi/an | E(mO=n | O(s | CHeima/rrous | e)n | tO=| | no/tO|. |
| L10 | Ps_125_4 | epistrePSon, | kyrie, | tEn | aiCHmalOsian | hEmOn | hOs | CHeimarrus | en | tO | notO. |
| L11 | Ps_125_4 | VA_AAD2S | N2_VSM | RA_ASF | N1A_ASF | RP_GP | C | N2_APM | P | RA_DSM | N2_DSM |
| L12 | Ps_125_4 | do-TURN-you(sg)-AROUND!, going-to-TURN (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | lord (voc); a lord ([Adj] voc) | the (acc) | captives (acc) | us (gen) | as/like | wadi (nom), wadis (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | south (dat) |
| L13 | Ps_125_4 | turn around | lord | the | captivity | our | as | ravine | in | the | south wind |
| L14 | Ps_125_4 | Ps_125_4_1 | Ps_125_4_2 | Ps_125_4_3 | Ps_125_4_4 | Ps_125_4_5 | Ps_125_4_6 | Ps_125_4_7 | Ps_125_4_8 | Ps_125_4_9 | Ps_125_4_10 |
| L15 | |||||||||||