| L01 | Ps_17_5 | περιέσχον με ὠδῖνες θανάτου, καὶ χείμαρροι ἀνομίας ἐξετάραξάν με | ||||||||
| L02 | Ps_17_5 | περιέσχον (G4023) με (G3165) ὠδῖνες (G5604) θανάτου, (G2288) καὶ (G2532) χείμαρροι (L9826) ἀνομίας (G458) ἐξετάραξάν (G1613) με (G3165) | ||||||||
| L03 | Ps_17_5 | The pangs of death compassed me, and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly. (Psalm 18:4 Brenton) | ||||||||
| L04 | Ps_17_5 | Ogarnęły mnie fale śmierci i zatrwożyły mnie odmęty niosące zagładę; (Psalm 18:5 BT_4) | ||||||||
| L05 | Ps_17_5 | περιέσχον | με | ὠδῖνες | θανάτου, | καὶ | χείμαρροι | ἀνομίας | ἐξετάραξάν | με |
| L06 | Ps_17_5 | περιέχω | μέ | ὠδίν | θάνατος | καί | χειμάρρους | ἀνομία | ἐκταράσσω | μέ |
| L07 | Ps_17_5 | obejmować, otaczać; zawierać w sobie | mnie (biernik od "ja") | bóle porodowe; (przen.) udręka | śmierć fizyczna | i, również | wąwóz / dolina | bezprawie; łamanie prawa Bożego | wzburzyć | mnie (biernik od "ja") |
| L08 | Ps_17_5 | (G4023) | (G3165) | (G5604) | (G2288) | (G2532) | (L9826) | (G458) | (G1613) | (G3165) |
| L09 | Ps_17_5 | perie/sCHon | me | O)di=nes | Tana/tou, | kai\ | CHei/marroi | a)nomi/as | e)Xeta/raXa/n | me |
| L10 | Ps_17_5 | periesCHon | me | Odines | Tanatu, | kai | CHeimarroi | anomias | eXetaraXan | me |
| L11 | Ps_17_5 | VBI_AAI3P | RP_AS | N3_NPF | N2_GSM | C | N2_NPM | N1A_GSF | VAI_AAI3P | RP_AS |
| L12 | Ps_17_5 | I-CONTAINED-ed, they-CONTAINED-ed | me (acc) | birth pangss (nom|voc); you(sg)-were-TRAVAIL-ing | death (gen); be-you(sg)-PUT-ing-TO-DEATH!, be-you(sg)-being-PUT-ed-TO-DEATH! | and | wadis (nom|voc) | lawlessness (gen), lawlessnesss (acc) | they-???-ed | me (acc) |
| L13 | Ps_17_5 | constrain | me | contraction | death | and | ravine | lawlessness | disturb | me |
| L14 | Ps_17_5 | Ps_17_5_1 | Ps_17_5_2 | Ps_17_5_3 | Ps_17_5_4 | Ps_17_5_5 | Ps_17_5_6 | Ps_17_5_7 | Ps_17_5_8 | Ps_17_5_9 |
| L15 | ||||||||||