| L01 | Ps_21_12 | μὴ ἀποστῇς ἀπ’ ἐμοῦ, ὅτι θλῖψις ἐγγύς, ὅτι οὐκ ἔστιν ὁ βοηθῶν. | |||||||||||
| L02 | Ps_21_12 | μὴ (G3361) ἀποστῇς (G868) ἀπ’ (G575) ἐμοῦ, (G1700) ὅτι (G3754) θλῖψις (G2347) ἐγγύς, (G1451) ὅτι (G3754) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) ὁ (G3588) βοηθῶν. (G997) | |||||||||||
| L03 | Ps_21_12 | Stand not aloof from me; for affliction is near; for there is no helper. (Psalm 22:11 Brenton) | |||||||||||
| L04 | Ps_21_12 | Nie stój z dala ode mnie, bo klęska jest blisko, a nie ma wspomożyciela. (Psalm 22:12 BT_4) | |||||||||||
| L05 | Ps_21_12 | μὴ | ἀποστῇς | ἀπ’ | ἐμοῦ, | ὅτι | θλῖψις | ἐγγύς, | ὅτι | οὐκ | ἔστιν | ὁ | βοηθῶν. |
| L06 | Ps_21_12 | μή | ἀφίστημι | ἀπό | ἐμοῦ | ὅτι | θλῖψις | ἐγγύς | ὅτι | οὐ | εἰμί | ὁ | βοηθέω |
| L07 | Ps_21_12 | nie; aby nie | odsunąć | z, od, przez | mnie, mojego | że; ponieważ | ucisk, udręka; trud, niedola | blisko | że; ponieważ | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | — | pomagać; przychodzić z odsieczą |
| L08 | Ps_21_12 | (G3361) | (G868) | (G575) | (G1700) | (G3754) | (G2347) | (G1451) | (G3754) | (G3756) | (G1510) | (G3588) | (G997) |
| L09 | Ps_21_12 | mE\ | a)postE=|s | a)p’ | e)mou=, | o(/ti | Tli=PSis | e)ggu/s, | o(/ti | ou)k | e)/stin | o( | boETO=n. |
| L10 | Ps_21_12 | mE | apostEs | ap’ | emu, | hoti | TliPSis | engys, | hoti | uk | estin | ho | boETOn. |
| L11 | Ps_21_12 | D | VH_AAS2S | P | RP_GS | C | N3I_NSF | D | C | D | V9_PAI3S | RA_NSM | V2_PAPNSM |
| L12 | Ps_21_12 | not | you(sg)-should-DISENGAGE | away from (+gen) | me (gen); my/mine (gen) | because/that | squeezing (nom) | near | because/that | not | he/she/it-is | the (nom) | helpful ([Adj] gen); while HELP-ing (nom) |
| L13 | Ps_21_12 | not | distance | from | my | since | pressure | close | since | not | be | the | help |
| L14 | Ps_21_12 | Ps_21_12_1 | Ps_21_12_2 | Ps_21_12_3 | Ps_21_12_4 | Ps_21_12_5 | Ps_21_12_6 | Ps_21_12_7 | Ps_21_12_8 | Ps_21_12_9 | Ps_21_12_10 | Ps_21_12_11 | Ps_21_12_12 |
| L15 | |||||||||||||