| L01 | Ps_24_9 | ὁδηγήσει πραεῖς ἐν κρίσει, διδάξει πραεῖς ὁδοὺς αὐτοῦ. | |||||||
| L02 | Ps_24_9 | ὁδηγήσει (G3594) πραεῖς (G4239) ἐν (G1722) κρίσει, (G2920) διδάξει (G1321) πραεῖς (G4239) ὁδοὺς (G3598) αὐτοῦ. (G846) | |||||||
| L03 | Ps_24_9 | The meek will he guide in judgment: the meek will he teach his ways. (Psalm 25:9 Brenton) | |||||||
| L04 | Ps_24_9 | rządzi pokornymi w sprawiedliwości, ubogich uczy swej drogi. (Psalm 25:9 BT_4) | |||||||
| L05 | Ps_24_9 | ὁδηγήσει | πραεῖς | ἐν | κρίσει, | διδάξει | πραεῖς | ὁδοὺς | αὐτοῦ. |
| L06 | Ps_24_9 | ὁδηγέω | πραΰς | ἐν | κρίσις | διδάσκω | πραΰς | ὁδός | αὐτός |
| L07 | Ps_24_9 | prowadzić, kierować | łagodny, spokojny | w, wewnątrz | sąd, wyrok | uczyć; wyjaśniać | łagodny, spokojny | droga, ścieżka, trasa | on, ona, ono |
| L08 | Ps_24_9 | (G3594) | (G4239) | (G1722) | (G2920) | (G1321) | (G4239) | (G3598) | (G846) |
| L09 | Ps_24_9 | o(dEgE/sei | praei=s | e)n | kri/sei, | dida/Xei | praei=s | o(dou\s | au)tou=. |
| L10 | Ps_24_9 | hodEgEsei | praeis | en | krisei, | didaXei | praeis | hodus | autu. |
| L11 | Ps_24_9 | VF_FAI3S | A3U_APM | P | N3I_DSF | VF_FAI3S | A3U_APM | N2_APF | RD_GSM |
| L12 | Ps_24_9 | he/she/it-will-GUIDE, you(sg)-will-be-GUIDE-ed (classical) | meek ([Adj] acc, nom|voc) | in/among/by (+dat) | judgment (dat) | he/she/it-will-TEACH, you(sg)-will-be-TEACH-ed (classical) | meek ([Adj] acc, nom|voc) | ways/roads (acc) | him/it/same (gen) |
| L13 | Ps_24_9 | guide | gentle | in | decision | teach | gentle | way | he |
| L14 | Ps_24_9 | Ps_24_9_1 | Ps_24_9_2 | Ps_24_9_3 | Ps_24_9_4 | Ps_24_9_5 | Ps_24_9_6 | Ps_24_9_7 | Ps_24_9_8 |
| L15 | |||||||||