Informacja
Bible Left

Ps_27_8

Bible Right
Ps_27_7 Ps_27_9

Filtruj wiersze:

L01 Ps_27_8 κύριος κραταίωμα τοῦ λαοῦ αὐτοῦ καὶ ὑπερασπιστὴς τῶν σωτηρίων τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ ἐστιν.
L02 Ps_27_8 κύριος (G2962) κραταίωμα (L5715) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ὑπερασπιστὴς (L9355) τῶν (G3588) σωτηρίων (G4992) τοῦ (G3588) χριστοῦ (G5547) αὐτοῦ (G846) ἐστιν. (G1510)
L03 Ps_27_8 The Lord is the strength of his people, and the saving defender of his anointed. (Psalm 28:8 Brenton)
L04 Ps_27_8 Pan jest mocą zbawczą dla swojego ludu, twierdzą zbawienia dla swego pomazańca. (Psalm 28:8 BT_4)
L05 Ps_27_8 κύριος κραταίωμα τοῦ λαοῦ αὐτοῦ καὶ ὑπερασπιστὴς τῶν σωτηρίων τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ ἐστιν.
L06 Ps_27_8 κύριος κραταίωμα λαός αὐτός καί ὑπερασπιστής σωτήριος χριστός αὐτός εἰμί
L07 Ps_27_8 pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) siła / moc lud, naród on, ona, ono i, również obrońca / opiekun zbawczy, wybawienie; obrona Chrystus, Mesjasz on, ona, ono być, istnieć; żyć, trwać
L08 Ps_27_8 (G2962) (L5715) (G3588) (G2992) (G846) (G2532) (L9355) (G3588) (G4992) (G3588) (G5547) (G846) (G1510)
L09 Ps_27_8 ku/rios kratai/Oma tou= laou= au)tou= kai\ u(peraspistE\s tO=n sOtEri/On tou= CHristou= au)tou= e)stin.
L10 Ps_27_8 kyrios krataiOma tu lau autu kai hyperaspistEs tOn sOtEriOn tu CHristu autu estin.
L11 Ps_27_8 N2_NSM N3M_NSN RA_GSM N2_GSM RD_GSM C N1M_NSM RA_GPN N2N_GPN RA_GSM A1_GSM RD_GSM V9_PAI3S
L12 Ps_27_8 lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (gen) people (gen) him/it/same (gen) and shielder (nom) the (gen) saving ([Adj] gen) the (gen) Christ (gen) him/it/same (gen) he/she/it-is
L13 Ps_27_8 lord strength the populace he and protector the salvation the Anointed he be
L14 Ps_27_8 Ps_27_8_1 Ps_27_8_2 Ps_27_8_3 Ps_27_8_4 Ps_27_8_5 Ps_27_8_6 Ps_27_8_7 Ps_27_8_8 Ps_27_8_9 Ps_27_8_10 Ps_27_8_11 Ps_27_8_12 Ps_27_8_13
L15