Informacja
Bible Left

Ps_2_5

Bible Right
Ps_2_4 Ps_2_6

Filtruj wiersze:

L01 Ps_2_5 τότε λαλήσει πρὸς αὐτοὺς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ θυμῷ αὐτοῦ ταράξει αὐτούς
L02 Ps_2_5 τότε (G5119) λαλήσει (G2980) πρὸς (G4314) αὐτοὺς (G846) ἐν (G1722) ὀργῇ (G3709) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῷ (G3588) θυμῷ (G2372) αὐτοῦ (G846) ταράξει (G5015) αὐτούς (G846)
L03 Ps_2_5 Then shall he speak to them in his anger, and trouble them in his fury. (Psalm 2:5 Brenton)
L04 Ps_2_5 a wtedy mówi do nich w swoim gniewie i w swej zapalczywości ich trwoży: (Psalm 2:5 BT_4)
L05 Ps_2_5 τότε λαλήσει πρὸς αὐτοὺς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ θυμῷ αὐτοῦ ταράξει αὐτούς
L06 Ps_2_5 τότε λαλέω πρός αὐτός ἐν ὀργή αὐτός καί ἐν θυμός αὐτός ταράσσω αὐτός
L07 Ps_2_5 wtedy, wówczas mówić, rozmawiać do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono w, wewnątrz gniew, złość on, ona, ono i, również w, wewnątrz gniew zapalczywy; zapał on, ona, ono wzburzać, niepokoić; dręczyć on, ona, ono
L08 Ps_2_5 (G5119) (G2980) (G4314) (G846) (G1722) (G3709) (G846) (G2532) (G1722) (G3588) (G2372) (G846) (G5015) (G846)
L09 Ps_2_5 to/te lalE/sei pro\s au)tou\s e)n o)rgE=| au)tou= kai\ e)n tO=| TumO=| au)tou= tara/Xei au)tou/s
L10 Ps_2_5 tote lalEsei pros autus en orgE autu kai en tO TymO autu taraXei autus
L11 Ps_2_5 D VF_FAI3S P RD_APM P N1_DSF RD_GSM C P RA_DSM N2_DSM RD_GSM VF_FAI3S RD_APM
L12 Ps_2_5 then he/she/it-will-SPEAK, you(sg)-will-be-SPEAK-ed (classical) toward (+acc,+gen,+dat) them/same (acc) in/among/by (+dat) wrath (dat) him/it/same (gen) and in/among/by (+dat) the (dat) wrath (dat) him/it/same (gen) he/she/it-will-UNSETTLE, you(sg)-will-be-UNSETTLE-ed (classical) them/same (acc)
L13 Ps_2_5 at that talk to he in passion he and in the provocation he stir up he
L14 Ps_2_5 Ps_2_5_1 Ps_2_5_2 Ps_2_5_3 Ps_2_5_4 Ps_2_5_5 Ps_2_5_6 Ps_2_5_7 Ps_2_5_8 Ps_2_5_9 Ps_2_5_10 Ps_2_5_11 Ps_2_5_12 Ps_2_5_13 Ps_2_5_14
L15