| L01 | Ps_30_13 | ἐπελήσθην ὡσεὶ νεκρὸς ἀπὸ καρδίας, ἐγενήθην ὡσεὶ σκεῦος ἀπολωλός. | ||||||||
| L02 | Ps_30_13 | ἐπελήσθην (G1950) ὡσεὶ (G5616) νεκρὸς (G3498) ἀπὸ (G575) καρδίας, (G2588) ἐγενήθην (G1096) ὡσεὶ (G5616) σκεῦος (G4632) ἀπολωλός. (G622) | ||||||||
| L03 | Ps_30_13 | I have been forgotten as a dead man out of mind: I am become as a broken vessel. (Psalm 31:12 Brenton) | ||||||||
| L04 | Ps_30_13 | Zapomniano w sercach o mnie jak o zmarłym: stałem się jak sprzęt wyrzucony. (Psalm 31:13 BT_4) | ||||||||
| L05 | Ps_30_13 | ἐπελήσθην | ὡσεὶ | νεκρὸς | ἀπὸ | καρδίας, | ἐγενήθην | ὡσεὶ | σκεῦος | ἀπολωλός. |
| L06 | Ps_30_13 | ἐπιλανθάνομαι | ὡσεί | νεκρός | ἀπό | καρδία | γίνομαι | ὡσεί | σκεῦος | ἀπόλλυμι |
| L07 | Ps_30_13 | zapomnieć, zaniedbać | jakby, niby; około, mniej więcej | martwy, nieżywy | z, od, przez | serce | stać się, zaistnieć, powstać | jakby, niby; około, mniej więcej | naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek | niszczyć, zabijać, tracić |
| L08 | Ps_30_13 | (G1950) | (G5616) | (G3498) | (G575) | (G2588) | (G1096) | (G5616) | (G4632) | (G622) |
| L09 | Ps_30_13 | e)pelE/sTEn | O(sei\ | nekro\s | a)po\ | kardi/as, | e)genE/TEn | O(sei\ | skeu=os | a)polOlo/s. |
| L10 | Ps_30_13 | epelEsTEn | hOsei | nekros | apo | kardias, | egenETEn | hOsei | skeuos | apolOlos. |
| L11 | Ps_30_13 | VCI_API1S | D | N2_NSM | P | N1A_GSF | VCI_API1S | D | N3E_NSN | VX_XAPNSN |
| L12 | Ps_30_13 | I-was-NEGLECT-ed | like/approximately; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical) | dead ([Adj] nom) | away from (+gen) | heart (gen), hearts (acc) | I-was-BECOME-ed | like/approximately; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical) | vessel (nom|acc|voc) | having LOSE/DESTROY-ed (nom|acc|voc, voc) |
| L13 | Ps_30_13 | forget | as if | dead | from | heart | happen | as if | vessel | destroy |
| L14 | Ps_30_13 | Ps_30_13_1 | Ps_30_13_2 | Ps_30_13_3 | Ps_30_13_4 | Ps_30_13_5 | Ps_30_13_6 | Ps_30_13_7 | Ps_30_13_8 | Ps_30_13_9 |
| L15 | ||||||||||