| L01 | Ps_31_9 | μὴ γίνεσθε ὡς ἵππος καὶ ἡμίονος, οἷς οὐκ ἔστιν σύνεσις, ἐν χαλινῷ καὶ κημῷ τὰς σιαγόνας αὐτῶν ἄγξαι τῶν μὴ ἐγγιζόντων πρὸς σέ. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_31_9 | μὴ (G3361) γίνεσθε (G1096) ὡς (G5613) ἵππος (G2462) καὶ (G2532) ἡμίονος, (L4324) οἷς (G3739) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) σύνεσις, (G4907) ἐν (G1722) χαλινῷ (G5469) καὶ (G2532) κημῷ (L5580) τὰς (G3588) σιαγόνας (G4600) αὐτῶν (G846) ἄγξαι (L159) τῶν (G3588) μὴ (G3361) ἐγγιζόντων (G1448) πρὸς (G4314) σέ. (G4571) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_31_9 | Be ye not as horse and mule, which have no understanding; but thou must constrain their jaws with bit and curb, lest they should come nigh to thee. (Psalm 32:9 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_31_9 | Nie bądźcie bez rozumu niczym koń i muł: tylko wędzidłem i uzdą można je okiełznać, nie zbliżą się inaczej do ciebie». (Psalm 32:9 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_31_9 | μὴ | γίνεσθε | ὡς | ἵππος | καὶ | ἡμίονος, | οἷς | οὐκ | ἔστιν | σύνεσις, | ἐν | χαλινῷ | καὶ | κημῷ | τὰς | σιαγόνας | αὐτῶν | ἄγξαι | τῶν | μὴ | ἐγγιζόντων | πρὸς | σέ. |
| L06 | Ps_31_9 | μή | γίνομαι | ὥς | ἵππος | καί | ἡμίονος | ὅς | οὐ | εἰμί | σύνεσις | ἐν | χαλινός | καί | κημός | ὁ | σιαγών | αὐτός | ἄγχω | ὁ | μή | ἐγγίζω | πρός | σέ |
| L07 | Ps_31_9 | nie; aby nie | stać się, zaistnieć, powstać | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | koń (symbol siły) | i, również | muł | który, która, które | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | zrozumienie, inteligencja; wiedza i rozeznanie | w, wewnątrz | uzda, wędzidło | i, również | kaganiec / zakneblować | — | szczęka; policzek | on, ona, ono | ścisnąć / sprężyć | — | nie; aby nie | zbliżać się, podejść | do, ku' dla; przy, obok | ciebie |
| L08 | Ps_31_9 | (G3361) | (G1096) | (G5613) | (G2462) | (G2532) | (L4324) | (G3739) | (G3756) | (G1510) | (G4907) | (G1722) | (G5469) | (G2532) | (L5580) | (G3588) | (G4600) | (G846) | (L159) | (G3588) | (G3361) | (G1448) | (G4314) | (G4571) |
| L09 | Ps_31_9 | mE\ | gi/nesTe | O(s | i(/ppos | kai\ | E(mi/onos, | oi(=s | ou)k | e)/stin | su/nesis, | e)n | CHalinO=| | kai\ | kEmO=| | ta\s | siago/nas | au)tO=n | a)/gXai | tO=n | mE\ | e)ggiDZo/ntOn | pro\s | se/. |
| L10 | Ps_31_9 | mE | ginesTe | hOs | hippos | kai | hEmionos, | hois | uk | estin | synesis, | en | CHalinO | kai | kEmO | tas | siagonas | autOn | anXai | tOn | mE | engiDZontOn | pros | se. |
| L11 | Ps_31_9 | D | V1_PMD2P | C | N2_NSM | C | N2_NSM | RR_DPM | D | V9_PAI3S | N3I_NSF | P | N2_DSM | C | N2_DSM | RA_APF | N3N_APF | RD_GPM | VA_AAN | RA_GPM | D | V1_PAPGPM | P | RP_AS |
| L12 | Ps_31_9 | not | you(pl)-are-being-BECOME-ed, be-you(pl)-being-BECOME-ed! | as/like | horse (nom) | and | mule (nom) | who/whom/which (dat) | not | he/she/it-is | insight/discernment (nom) | in/among/by (+dat) | bridle bit (dat) | and | muzzle (dat) | the (acc) | cheeks (acc) | them/same (gen) | to-STRANGLE/GAG, be-you(sg)-STRANGLE/GAG-ed!, he/she/it-happens-to-STRANGLE/GAG (opt) | the (gen) | not | let-them-be-NEAR-ing! (classical), while NEAR-ing (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) |
| L13 | Ps_31_9 | not | happen | as | horse | and | mule | who | not | be | comprehension | in | bridle | and | muzzle | the | cheek | he | compress | the | not | get close | to | you |
| L14 | Ps_31_9 | Ps_31_9_1 | Ps_31_9_2 | Ps_31_9_3 | Ps_31_9_4 | Ps_31_9_5 | Ps_31_9_6 | Ps_31_9_7 | Ps_31_9_8 | Ps_31_9_9 | Ps_31_9_10 | Ps_31_9_11 | Ps_31_9_12 | Ps_31_9_13 | Ps_31_9_14 | Ps_31_9_15 | Ps_31_9_16 | Ps_31_9_17 | Ps_31_9_18 | Ps_31_9_19 | Ps_31_9_20 | Ps_31_9_21 | Ps_31_9_22 | Ps_31_9_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||