| L01 | Ps_32_7 | συνάγων ὡς ἀσκὸν ὕδατα θαλάσσης, τιθεὶς ἐν θησαυροῖς ἀβύσσους. | ||||||||
| L02 | Ps_32_7 | συνάγων (G4863) ὡς (G5613) ἀσκὸν (G779) ὕδατα (G5204) θαλάσσης, (G2281) τιθεὶς (G5087) ἐν (G1722) θησαυροῖς (G2344) ἀβύσσους. (G12) | ||||||||
| L03 | Ps_32_7 | Who gathers the waters of the sea as in a bottle; who lays up the deeps in treasuries. (Psalm 33:7 Brenton) | ||||||||
| L04 | Ps_32_7 | On gromadzi wody morskie jak w worze: oceany umieszcza w zbiornikach. (Psalm 33:7 BT_4) | ||||||||
| L05 | Ps_32_7 | συνάγων | ὡς | ἀσκὸν | ὕδατα | θαλάσσης, | τιθεὶς | ἐν | θησαυροῖς | ἀβύσσους. |
| L06 | Ps_32_7 | συνάγω | ὥς | ἀσκός | ὕδωρ | θάλασσα | τίθημι | ἐν | θησαυρός | ἄβυσσος |
| L07 | Ps_32_7 | gromadzić, zbierać; ugościć | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | skórzany bukłak | woda; (przen.) liczne ludy | morze; zbiornik wodny | kłaść, umieszczać | w, wewnątrz | skarbiec | bezdenna otchłań, głębia |
| L08 | Ps_32_7 | (G4863) | (G5613) | (G779) | (G5204) | (G2281) | (G5087) | (G1722) | (G2344) | (G12) |
| L09 | Ps_32_7 | suna/gOn | O(s | a)sko\n | u(/data | Tala/ssEs, | tiTei\s | e)n | TEsauroi=s | a)bu/ssous. |
| L10 | Ps_32_7 | synagOn | hOs | askon | hydata | TalassEs, | tiTeis | en | TEsaurois | abyssus. |
| L11 | Ps_32_7 | V1_PAPNSM | C | N2_ASM | N3T_ASN | N1S_GSF | V7_PAPNSM | P | N2_DPM | N2_APF |
| L12 | Ps_32_7 | while GATHER TOGETHER-ing (nom) | as/like | wine-skin (acc) | waters (nom|acc|voc) | sea (gen) | while PLACE-ing (nom|voc) | in/among/by (+dat) | treasures (dat) | abysss (acc) |
| L13 | Ps_32_7 | gather | as | wineskin | water | sea | put | in | treasure | abyss |
| L14 | Ps_32_7 | Ps_32_7_1 | Ps_32_7_2 | Ps_32_7_3 | Ps_32_7_4 | Ps_32_7_5 | Ps_32_7_6 | Ps_32_7_7 | Ps_32_7_8 | Ps_32_7_9 |
| L15 | ||||||||||