| L01 | Ps_33_8 | παρεμβαλεῖ ἄγγελος κυρίου κύκλῳ τῶν φοβουμένων αὐτὸν καὶ ῥύσεται αὐτούς. | |||||||||
| L02 | Ps_33_8 | παρεμβαλεῖ (G3924) ἄγγελος (G32) κυρίου (G2962) κύκλῳ (G2945) τῶν (G3588) φοβουμένων (G5399) αὐτὸν (G846) καὶ (G2532) ῥύσεται (G4506) αὐτούς. (G846) | |||||||||
| L03 | Ps_33_8 | The angel of the Lord will encamp round about them that fear him, and will deliver them. (Psalm 34:7 Brenton) | |||||||||
| L04 | Ps_33_8 | Anioł Pana zakłada obóz warowny wokół bojących się Jego i niesie im ocalenie. (Psalm 34:8 BT_4) | |||||||||
| L05 | Ps_33_8 | παρεμβαλεῖ | ἄγγελος | κυρίου | κύκλῳ | τῶν | φοβουμένων | αὐτὸν | καὶ | ῥύσεται | αὐτούς. |
| L06 | Ps_33_8 | παρεμβάλλω | ἄγγελος | κύριος | κύκλῳ | ὁ | φοβέω | αὐτός | καί | ῥύομαι | αὐτός |
| L07 | Ps_33_8 | z wyjątkiem, poza | posłaniec, anioł | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | wokół, dookoła | — | bać się, lękać | on, ona, ono | i, również | ratować, wybawiać; wyzwalać | on, ona, ono |
| L08 | Ps_33_8 | (G3924) | (G32) | (G2962) | (G2945) | (G3588) | (G5399) | (G846) | (G2532) | (G4506) | (G846) |
| L09 | Ps_33_8 | parembalei= | a)/ggelos | kuri/ou | ku/klO| | tO=n | foboume/nOn | au)to\n | kai\ | r(u/setai | au)tou/s. |
| L10 | Ps_33_8 | parembalei | angelos | kyriu | kyklO | tOn | fobumenOn | auton | kai | rysetai | autus. |
| L11 | Ps_33_8 | VF2_FAI3S | N2_NSM | N2_GSM | N2_DSM | RA_GPM | V2_PMPGPM | RD_ASM | C | VF_FMI3S | RD_APM |
| L12 | Ps_33_8 | he/she/it-will-ENCAMP, you(sg)-will-be-ENCAMP-ed (classical) | messenger/angel (nom) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | in a circle | the (gen) | while being-FEAR-ed (gen) | him/it/same (acc) | and | he/she/it-will-be-DELIVER-ed | them/same (acc) |
| L13 | Ps_33_8 | insert against | messenger | lord | circling | the | afraid | he | and | rescue | he |
| L14 | Ps_33_8 | Ps_33_8_1 | Ps_33_8_2 | Ps_33_8_3 | Ps_33_8_4 | Ps_33_8_5 | Ps_33_8_6 | Ps_33_8_7 | Ps_33_8_8 | Ps_33_8_9 | Ps_33_8_10 |
| L15 | |||||||||||