Informacja
Bible Left

Pss_14_4

Bible Right
Pss_14_3 Pss_14_5

Filtruj wiersze:

L01 Pss_14_4 ἡ φυτεία αὐτῶν ἐρριζωμένη εἰς τὸν αἰῶνα, οὐκ ἐκτιλήσονται πάσας τὰς ἡμέρας τοῦ οὐρανοῦ·
L02 Pss_14_4 (G3588) φυτεία (G5451) αὐτῶν (G846) ἐρριζωμένη (G4492) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα, (G165) οὐκ (G3756) ἐκτιλήσονται (L3143) πάσας (G3956) τὰς (G3588) ἡμέρας (G2250) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ· (G3772)
L03 Pss_14_4 translation by G. Buchanan Gray) 3 (4) Their planting is rooted for ever; They shall not be plucked up all the days of heaven:
L04 Pss_14_4
L05 Pss_14_4 φυτεία αὐτῶν ἐρριζωμένη εἰς τὸν αἰῶνα, οὐκ ἐκτιλήσονται πάσας τὰς ἡμέρας τοῦ οὐρανοῦ·
L06 Pss_14_4 φυτεία αὐτός ῥιζόω εἰς αἰών οὐ ἐκτίλλω πᾶς ἡμέρα οὐρανός
L07 Pss_14_4 roślina, sadzonka on, ona, ono zakorzeniać; ugruntować do, ku; w, na wiek, epoka, eon nie, czyż nie wyrwać każdy, wszelki, dowolny; cały dzień; pełna doba niebo, niebiosa
L08 Pss_14_4 (G3588) (G5451) (G846) (G4492) (G1519) (G3588) (G165) (G3756) (L3143) (G3956) (G3588) (G2250) (G3588) (G3772)
L09 Pss_14_4 E( futei/a au)tO=n e)rriDZOme/nE ei)s to\n ai)O=na, ou)k e)ktilE/sontai pa/sas ta\s E(me/ras tou= ou)ranou=·
L10 Pss_14_4 hE fyteia autOn erriDZOmenE eis ton aiOna, uk ektilEsontai pasas tas hEmeras tu uranu·
L11 Pss_14_4 RA_NSF N1A_NSF RD_GPM VMI_XAPNSF P RA_ASM N3W_ASM D VF_FMI3P A1S_APF RA_APF N1A_GSF RA_GSM N2_GSM
L12 Pss_14_4 the (nom) ??? (nom|voc) them/same (gen) having-been-ROOT-ed (nom|voc) into (+acc) the (acc) eon (acc) not all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) the (acc) day (gen), days (acc) the (gen) sky/heaven (gen)
L13 Pss_14_4 the planting he root into the age not pluck out all the day the sky
L14 Pss_14_4 Pss_14_4_1 Pss_14_4_2 Pss_14_4_3 Pss_14_4_4 Pss_14_4_5 Pss_14_4_6 Pss_14_4_7 Pss_14_4_8 Pss_14_4_9 Pss_14_4_10 Pss_14_4_11 Pss_14_4_12 Pss_14_4_13 Pss_14_4_14
L15