Informacja
Bible Left

Pss_7_5

Bible Right
Pss_7_4 Pss_7_6

Filtruj wiersze:

L01 Pss_7_5 ὅτι σὺ ἐλεήμων καὶ οὐκ ὀργισθήσῃ τοῦ συντελέσαι ἡμᾶς.
L02 Pss_7_5 ὅτι (G3754) σὺ (G4771) ἐλεήμων (G1655) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ὀργισθήσῃ (G3710) τοῦ (G3588) συντελέσαι (G4931) ἡμᾶς. (G2248)
L03 Pss_7_5 translation by G. Buchanan Gray) (5) For Thou art merciful, And wilt not be angry to the point of consuming us.
L04 Pss_7_5
L05 Pss_7_5 ὅτι σὺ ἐλεήμων καὶ οὐκ ὀργισθήσῃ τοῦ συντελέσαι ἡμᾶς.
L06 Pss_7_5 ὅτι σύ ἐλεήμων καί οὐ ὀργίζω συντελέω ἡμᾶς
L07 Pss_7_5 że; ponieważ ty miłosierny, litościwy i, również nie, czyż nie pobudzać do gniewu, rozgniewać dokończyć; realizować w pełni nas (biernik od my)
L08 Pss_7_5 (G3754) (G4771) (G1655) (G2532) (G3756) (G3710) (G3588) (G4931) (G2248)
L09 Pss_7_5 o(/ti su\ e)leE/mOn kai\ ou)k o)rgisTE/sE| tou= suntele/sai E(ma=s.
L10 Pss_7_5 hoti sy eleEmOn kai uk orgisTEsE tu syntelesai hEmas.
L11 Pss_7_5 C RP_NS A3N_NSM C D VC_FPI2S RA_GSN VA_AAN RP_AP
L12 Pss_7_5 because/that you(sg) (nom) merciful ([Adj] nom) and not you(sg)-will-be-MAKE-ed-ANGRY the (gen) to-COMPLETE, be-you(sg)-COMPLETE-ed!, he/she/it-happens-to-COMPLETE (opt) us (acc)
L13 Pss_7_5 since you merciful and not impassioned the consummate us
L14 Pss_7_5 Pss_7_5_1 Pss_7_5_2 Pss_7_5_3 Pss_7_5_4 Pss_7_5_5 Pss_7_5_6 Pss_7_5_7 Pss_7_5_8 Pss_7_5_9
L15