Informacja
Bible Left

Pwt_1_7

Bible Right
Pwt_1_6 Pwt_1_8

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_1_7 ἐπιστράφητε καὶ ἀπάρατε ὑμεῖς καὶ εἰσπορεύεσθε εἰς ὄρος Αμορραίων καὶ πρὸς πάντας τοὺς περιοίκους Αραβα εἰς ὄρος καὶ πεδίον καὶ πρὸς λίβα καὶ παραλίαν, γῆν Χαναναίων καὶ Ἀντιλίβανον ἕως τοῦ ποταμοῦ τοῦ μεγάλου Εὐφράτου.
L02 Pwt_1_7 ἐπιστράφητε (G1994) καὶ (G2532) ἀπάρατε (G522) ὑμεῖς (G5210) καὶ (G2532) εἰσπορεύεσθε (G1531) εἰς (G1519) ὄρος (G3735) Αμορραίων (L655) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) περιοίκους (G4040) Αραβα (L1170) εἰς (G1519) ὄρος (G3735) καὶ (G2532) πεδίον (L7329) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) λίβα (G3047) καὶ (G2532) παραλίαν, (G3882) γῆν (G1093) Χαναναίων (G5478) καὶ (G2532) Ἀντιλίβανον (L888) ἕως (G2193) τοῦ (G3588) ποταμοῦ (G4215) τοῦ (G3588) μεγάλου (G3173) Εὐφράτου. (G2166)
L03 Pwt_1_7 Turn ye and depart and enter into the mountain of the Amorites, and go to all that dwell near about Araba, to the mountain and the plain and to the south, and the land of the Chananites near the sea, and Antilibanus, as far as the great river, the river Euphrates. (Deuteronomy 1:7 Brenton)
L04 Pwt_1_7 Ruszajcie, idźcie, ciągnijcie ku górom Amorytów, do wszystkich pobliskich narodów osiadłych w Arabie, w górach, w Szefeli, w Negebie, nad brzegiem morskim, w ziemi Kananejczyków i w Libanie: aż po wielką rzekę Eufrat. (Pwt 1:7 BT_4)
L05 Pwt_1_7 ἐπιστράφητε καὶ ἀπάρατε ὑμεῖς καὶ εἰσπορεύεσθε εἰς ὄρος Αμορραίων καὶ πρὸς πάντας τοὺς περιοίκους Αραβα εἰς ὄρος καὶ πεδίον καὶ πρὸς λίβα καὶ παραλίαν, γῆν Χαναναίων καὶ Ἀντιλίβανον ἕως τοῦ ποταμοῦ τοῦ μεγάλου Εὐφράτου.
L06 Pwt_1_7 ἐπιστρέφω καί ἀπαίρω ὑμεῖς καί εἰσπορεύομαι εἰς ὄρος Ἀμορραῖος καί πρός πᾶς περίοικος Ἀραβά εἰς ὄρος καί πεδίον καί πρός λίψ καί παράλιος γῆ Χαναναῖος καί Ἀντιλίβανος ἕως ποταμός μέγας Εὐφράτης
L07 Pwt_1_7 zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się i, również oderwać od ziemi, unieść wy i, również wchodzić do, ku; w, na góra, wzniesienie Amoryta / Amorejczyk i, również do, ku' dla; przy, obok każdy, wszelki, dowolny; cały sąsiad Araba do, ku; w, na góra, wzniesienie i, również równina / prosty i, również do, ku' dla; przy, obok wiatr zachodni lub południowo-zachodni i, również przybrzeżny, nadmorski ziemia orna, grunt; ląd Kananejczyk (Fenicjanin) i, również Antyliban dopóki; aż do; tak długo, jak rzeka, strumień wielki, ogromny Eufrat
L08 Pwt_1_7 (G1994) (G2532) (G522) (G5210) (G2532) (G1531) (G1519) (G3735) (L655) (G2532) (G4314) (G3956) (G3588) (G4040) (L1170) (G1519) (G3735) (G2532) (L7329) (G2532) (G4314) (G3047) (G2532) (G3882) (G1093) (G5478) (G2532) (L888) (G2193) (G3588) (G4215) (G3588) (G3173) (G2166)
L09 Pwt_1_7 e)pistra/fEte kai\ a)pa/rate u(mei=s kai\ ei)sporeu/esTe ei)s o)/ros *amorrai/On kai\ pro\s pa/ntas tou\s perioi/kous *araba ei)s o)/ros kai\ pedi/on kai\ pro\s li/ba kai\ parali/an, gE=n *CHananai/On kai\ *)antili/banon e(/Os tou= potamou= tou= mega/lou *eu)fra/tou.
L10 Pwt_1_7 epistrafEte kai aparate hymeis kai eisporeuesTe eis oros amorraiOn kai pros pantas tus perioikus araba eis oros kai pedion kai pros liba kai paralian, gEn CHananaiOn kai antilibanon heOs tu potamu tu megalu eufratu.
L11 Pwt_1_7 VD_APD2P C VA_AAD2P RP_NP C V1_PMD2P P N3E_ASN N2_GPM C P A3_APM RA_APM A1B_APM N_GSF P N3E_ASN C N2N_ASN C P N3B_ASM C A1A_ASF N1_ASF N2_GPM C N2_ASM P RA_GSM N2_GSM RA_GSM A1_GSM N1M_GSM
L12 Pwt_1_7 be-you(pl)-TURN-ed-AROUND!, you(pl)-should-be-TURN-ed-AROUND and do-TAKE-you(pl)-AWAY! you(pl) (nom) and you(pl)-are-being-ENTER-ed, be-you(pl)-being-ENTER-ed! into (+acc) mount (nom|acc|voc) and toward (+acc,+gen,+dat) all (acc) the (acc) ??? ([Adj] acc) Arab (acc) into (+acc) mount (nom|acc|voc) and and toward (+acc,+gen,+dat) southwest (acc) and seacoast ([Adj] acc) earth/land (acc) Canaanite ([Adj] gen) and until; dawn (nom|voc), dawns (acc) the (gen) river (gen) the (gen) great ([Adj] gen) Euphrates (gen)
L13 Pwt_1_7 turn around and remove you and intrude into mountain Amorraios and to all the neighbor Araba into mountain and plain and to southwest wind and coastal earth Chananaios and Antilibanos till the river the great Euphratēs
L14 Pwt_1_7 Pwt_1_7_1 Pwt_1_7_2 Pwt_1_7_3 Pwt_1_7_4 Pwt_1_7_5 Pwt_1_7_6 Pwt_1_7_7 Pwt_1_7_8 Pwt_1_7_9 Pwt_1_7_10 Pwt_1_7_11 Pwt_1_7_12 Pwt_1_7_13 Pwt_1_7_14 Pwt_1_7_15 Pwt_1_7_16 Pwt_1_7_17 Pwt_1_7_18 Pwt_1_7_19 Pwt_1_7_20 Pwt_1_7_21 Pwt_1_7_22 Pwt_1_7_23 Pwt_1_7_24 Pwt_1_7_25 Pwt_1_7_26 Pwt_1_7_27 Pwt_1_7_28 Pwt_1_7_29 Pwt_1_7_30 Pwt_1_7_31 Pwt_1_7_32 Pwt_1_7_33 Pwt_1_7_34
L15