| L01 | Pwt_22_11 | οὐκ ἐνδύσῃ κίβδηλον, ἔρια καὶ λίνον, ἐν τῷ αὐτῷ. | ||||||||
| L02 | Pwt_22_11 | οὐκ (G3756) ἐνδύσῃ (G1746) κίβδηλον, (L5587) ἔρια (G2053) καὶ (G2532) λίνον, (G3043) ἐν (G1722) τῷ (G3588) αὐτῷ. (G846) | ||||||||
| L03 | Pwt_22_11 | Thou shalt not wear a mingled garment, woollen and linen together. (Deuteronomy 22:11 Brenton) | ||||||||
| L04 | Pwt_22_11 | Nie wdziejesz sukni utkanej naraz z wełny i lnu. (Pwt 22:11 BT_4) | ||||||||
| L05 | Pwt_22_11 | οὐκ | ἐνδύσῃ | κίβδηλον, | ἔρια | καὶ | λίνον, | ἐν | τῷ | αὐτῷ. |
| L06 | Pwt_22_11 | οὐ | ἐνδύω | κίβδηλος | ἔριον | καί | λίνον | ἐν | ὁ | αὐτός |
| L07 | Pwt_22_11 | nie, czyż nie | przyoblec | sfałszowany / zanieczyszczony | wełna | i, również | len | w, wewnątrz | — | on, ona, ono |
| L08 | Pwt_22_11 | (G3756) | (G1746) | (L5587) | (G2053) | (G2532) | (G3043) | (G1722) | (G3588) | (G846) |
| L09 | Pwt_22_11 | ou)k | e)ndu/sE| | ki/bdElon, | e)/ria | kai\ | li/non, | e)n | tO=| | au)tO=|. |
| L10 | Pwt_22_11 | uk | endysE | kibdElon, | eria | kai | linon, | en | tO | autO. |
| L11 | Pwt_22_11 | D | VF_FMI2S | A1B_ASM | N2N_APN | C | N2N_ASN | P | RA_DSM | RD_DSM |
| L12 | Pwt_22_11 | not | you(sg)-will-be-CLOTHE-ed, he/she/it-should-CLOTHE, you(sg)-should-be-CLOTHE-ed | wools (nom|acc|voc) | and | linen/flax (nom|acc|voc); Linus (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | him/it/same (dat) | |
| L13 | Pwt_22_11 | not | dress in | adulterated | wool | and | linen | in | the | he |
| L14 | Pwt_22_11 | Pwt_22_11_1 | Pwt_22_11_2 | Pwt_22_11_3 | Pwt_22_11_4 | Pwt_22_11_5 | Pwt_22_11_6 | Pwt_22_11_7 | Pwt_22_11_8 | Pwt_22_11_9 |
| L15 | ||||||||||