Informacja
Bible Left

Pwt_24_17

Bible Right
Pwt_24_16 Pwt_24_18

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_24_17 Οὐκ ἐκκλινεῖς κρίσιν προσηλύτου καὶ ὀρφανοῦ καὶ χήρας καὶ οὐκ ἐνεχυράσεις ἱμάτιον χήρας·
L02 Pwt_24_17 Οὐκ (G3756) ἐκκλινεῖς (G1578) κρίσιν (G2920) προσηλύτου (G4339) καὶ (G2532) ὀρφανοῦ (G3737) καὶ (G2532) χήρας (G5503) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐνεχυράσεις (L3422) ἱμάτιον (G2440) χήρας· (G5503)
L03 Pwt_24_17 Thou shalt not wrest the judgment of the stranger and the fatherless, and widow; thou shalt not take the widow's garment for a pledge. (Deuteronomy 24:19 Brenton)
L04 Pwt_24_17 Nie będziesz łamał prawa obcokrajowca i sieroty ani nie weźmiesz w zastaw odzieży od wdowy. (Pwt 24:17 BT_4)
L05 Pwt_24_17 Οὐκ ἐκκλινεῖς κρίσιν προσηλύτου καὶ ὀρφανοῦ καὶ χήρας καὶ οὐκ ἐνεχυράσεις ἱμάτιον χήρας·
L06 Pwt_24_17 οὐ ἐκκλίνω κρίσις προσήλυτος καί ὀρφανός καί χήρα καί οὐ ἐνεχυράζω ἱμάτιον χήρα
L07 Pwt_24_17 nie, czyż nie zboczyć z właściwej drogi; unikać sąd, wyrok prozelita i, również sierota i, również wdowa i, również nie, czyż nie wziąć zastaw od szata, płaszcz wdowa
L08 Pwt_24_17 (G3756) (G1578) (G2920) (G4339) (G2532) (G3737) (G2532) (G5503) (G2532) (G3756) (L3422) (G2440) (G5503)
L09 Pwt_24_17 *ou)k e)kklinei=s kri/sin prosElu/tou kai\ o)rfanou= kai\ CHE/ras kai\ ou)k e)neCHura/seis i(ma/tion CHE/ras·
L10 Pwt_24_17 uk ekklineis krisin prosElytu kai orfanu kai CHEras kai uk eneCHyraseis himation CHEras·
L11 Pwt_24_17 D VF2_FAI2S N3I_ASF N2_GSM C A1_GSM C N1A_GSF C D VF_FAI2S N2N_ASN N1A_GSF
L12 Pwt_24_17 not you(sg)-are-RECOIL/AVOID-ing, you(sg)-will-RECOIL/AVOID judgment (acc) proselyte (gen) and orphaned ([Adj] gen) and widow (gen), widows (acc) and not clothing (nom|acc|voc) widow (gen), widows (acc)
L13 Pwt_24_17 not deviate decision proselyte and orphaned and widow and not take a pledge from clothing widow
L14 Pwt_24_17 Pwt_24_17_1 Pwt_24_17_2 Pwt_24_17_3 Pwt_24_17_4 Pwt_24_17_5 Pwt_24_17_6 Pwt_24_17_7 Pwt_24_17_8 Pwt_24_17_9 Pwt_24_17_10 Pwt_24_17_11 Pwt_24_17_12 Pwt_24_17_13
L15