Informacja
Bible Left

Pwt_24_18

Bible Right
Pwt_24_17 Pwt_24_19

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_24_18 καὶ μνησθήσῃ ὅτι οἰκέτης ἦσθα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ καὶ ἐλυτρώσατό σε κύριος ὁ θεός σου ἐκεῖθεν· διὰ τοῦτο ἐγώ σοι ἐντέλλομαι ποιεῖν τὸ ῥῆμα τοῦτο.
L02 Pwt_24_18 καὶ (G2532) μνησθήσῃ (G3403) ὅτι (G3754) οἰκέτης (G3610) ἦσθα (G1510) ἐν (G1722) γῇ (G1093) Αἰγύπτῳ (G125) καὶ (G2532) ἐλυτρώσατό (G3084) σε (G4571) κύριος (G2962)(G3588) θεός (G2316) σου (G4675) ἐκεῖθεν· (G1564) διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) ἐγώ (G1473) σοι (G4671) ἐντέλλομαι (G1781) ποιεῖν (G4160) τὸ (G3588) ῥῆμα (G4487) τοῦτο. (G3778)
L03 Pwt_24_18 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the Lord thy God redeemed thee from thence; therefore I charge thee to do this thing. (Deuteronomy 24:20 Brenton)
L04 Pwt_24_18 Pamiętaj, żeś był niewolnikiem w Egipcie i wybawił cię stamtąd Pan, Bóg twój; dlatego to ja ci nakazuję zachować to prawo. (Pwt 24:18 BT_4)
L05 Pwt_24_18 καὶ μνησθήσῃ ὅτι οἰκέτης ἦσθα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ καὶ ἐλυτρώσατό σε κύριος θεός σου ἐκεῖθεν· διὰ τοῦτο ἐγώ σοι ἐντέλλομαι ποιεῖν τὸ ῥῆμα τοῦτο.
L06 Pwt_24_18 καί μιμνήσκω ὅτι οἰκέτης εἰμί ἐν γῆ Αἴγυπτος καί λυτρόω σέ κύριος θεός σοῦ ἐκεῖθεν διά οὗτος ἐγώ σοί ἐντέλλομαι ποιέω ῥῆμα οὗτος
L07 Pwt_24_18 i, również przypominać (sobie lub innym), pamiętać; wspominać że; ponieważ sługa, domownik być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz ziemia orna, grunt; ląd Egipt i, również wykupić ciebie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ciebie, twojego stamtąd przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów ja; mnie, mną, mój tobie rozkazać; wydać polecenie czynić, robić, wytwarzać słowo, wypowiedź ten, ta, to; oto, ów
L08 Pwt_24_18 (G2532) (G3403) (G3754) (G3610) (G1510) (G1722) (G1093) (G125) (G2532) (G3084) (G4571) (G2962) (G3588) (G2316) (G4675) (G1564) (G1223) (G3778) (G1473) (G4671) (G1781) (G4160) (G3588) (G4487) (G3778)
L09 Pwt_24_18 kai\ mnEsTE/sE| o(/ti oi)ke/tEs E)=sTa e)n gE=| *ai)gu/ptO| kai\ e)lutrO/sato/ se ku/rios o( Teo/s sou e)kei=Ten· dia\ tou=to e)gO/ soi e)nte/llomai poiei=n to\ r(E=ma tou=to.
L10 Pwt_24_18 kai mnEsTEsE hoti oiketEs EsTa en gE aigyptO kai elytrOsato se kyrios ho Teos su ekeiTen· dia tuto egO soi entellomai poiein to rEma tuto.
L11 Pwt_24_18 C VS_FPI2S C N1M_NSM V9_IAI2S P N1_DSF N2_DSF C VAI_AMI3S RP_AS N2_NSM RA_NSM N2_NSM RP_GS D P RD_ASN RP_NS RP_DS V1_PMI1S V2_PAN RA_ASN N3M_ASN RD_ASN
L12 Pwt_24_18 and you(sg)-will-be-REMEMBER/BECOME-ed-MINDFUL-OF because/that household slave (nom) you(sg)-were (classical) in/among/by (+dat) earth/land (dat) Egypt (dat) and he/she/it-was-REDEEM-ed you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) from there because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) I (nom) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) I-am-being-ENJOIN-ed to-be-DO/MAKE-ing the (nom|acc) declaration (nom|acc|voc) this (nom|acc)
L13 Pwt_24_18 and remind since domestic be in earth Aigyptos and ransom you lord the God of you from there through this I you direct do the statement this
L14 Pwt_24_18 Pwt_24_18_1 Pwt_24_18_2 Pwt_24_18_3 Pwt_24_18_4 Pwt_24_18_5 Pwt_24_18_6 Pwt_24_18_7 Pwt_24_18_8 Pwt_24_18_9 Pwt_24_18_10 Pwt_24_18_11 Pwt_24_18_12 Pwt_24_18_13 Pwt_24_18_14 Pwt_24_18_15 Pwt_24_18_16 Pwt_24_18_17 Pwt_24_18_18 Pwt_24_18_19 Pwt_24_18_20 Pwt_24_18_21 Pwt_24_18_22 Pwt_24_18_23 Pwt_24_18_24 Pwt_24_18_25
L15