Informacja
Bible Left

Pwt_31_20

Bible Right
Pwt_31_19 Pwt_31_21

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_31_20 εἰσάξω γὰρ αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν τὴν ἀγαθήν, ἣν ὤμοσα τοῖς πατράσιν αὐτῶν δοῦναι αὐτοῖς, γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι, καὶ φάγονται καὶ ἐμπλησθέντες κορήσουσιν· καὶ ἐπιστραφήσονται ἐπὶ θεοὺς ἀλλοτρίους καὶ λατρεύσουσιν αὐτοῖς καὶ παροξυνοῦσίν με καὶ διασκεδάσουσιν τὴν διαθήκην μου.
L02 Pwt_31_20 εἰσάξω (G1521) γὰρ (G1063) αὐτοὺς (G846) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν (G1093) τὴν (G3588) ἀγαθήν, (G18) ἣν (G3739) ὤμοσα (G3660) τοῖς (G3588) πατράσιν (G3962) αὐτῶν (G846) δοῦναι (G1325) αὐτοῖς, (G846) γῆν (G1093) ῥέουσαν (G4482) γάλα (G1051) καὶ (G2532) μέλι, (G3192) καὶ (G2532) φάγονται (G2068) καὶ (G2532) ἐμπλησθέντες (G1705) κορήσουσιν· (L5686) καὶ (G2532) ἐπιστραφήσονται (G1994) ἐπὶ (G1909) θεοὺς (G2316) ἀλλοτρίους (G245) καὶ (G2532) λατρεύσουσιν (G3000) αὐτοῖς (G846) καὶ (G2532) παροξυνοῦσίν (G3947) με (G3165) καὶ (G2532) διασκεδάσουσιν (L2637) τὴν (G3588) διαθήκην (G1242) μου. (G3450)
L03 Pwt_31_20 For I will bring them into the good land, which I sware to their fathers, to give to them a land flowing with milk and honey: and they shall eat and be filled and satisfy themselves; then will they turn aside after other gods, and serve them, and they will provoke me, and break my covenant. (Deuteronomy 31:20 Brenton)
L04 Pwt_31_20 Gdy zaprowadzę ich do ziemi, którą poprzysiągłem ich przodkom, opływającej w mleko i miód, będą jedli do syta, utyją, potem zwrócą się do obcych bogów i służyć im będą, a Mną wzgardzą i złamią przymierze ze Mną. (Pwt 31:20 BT_4)
L05 Pwt_31_20 εἰσάξω γὰρ αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν τὴν ἀγαθήν, ἣν ὤμοσα τοῖς πατράσιν αὐτῶν δοῦναι αὐτοῖς, γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι, καὶ φάγονται καὶ ἐμπλησθέντες κορήσουσιν· καὶ ἐπιστραφήσονται ἐπὶ θεοὺς ἀλλοτρίους καὶ λατρεύσουσιν αὐτοῖς καὶ παροξυνοῦσίν με καὶ διασκεδάσουσιν τὴν διαθήκην μου.
L06 Pwt_31_20 εἰσάγω γάρ αὐτός εἰς γῆ ἀγαθός ὅς ὀμνύω πατήρ αὐτός δίδωμι αὐτός γῆ ῥέω γάλα καί μέλι καί φάγω καί ἐμπίπλημι κορέω καί ἐπιστρέφω ἐπί θεός ἀλλότριος καί λατρεύω αὐτός καί παροξύνω μέ καί διασκεδάζω διαθήκη μου
L07 Pwt_31_20 wprowadzać, wnosić gdyż, bowiem on, ona, ono do, ku; w, na ziemia orna, grunt; ląd dobry, szlachetny, prawy który, która, które przysięgać ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono dać, dawać, przekazać on, ona, ono ziemia orna, grunt; ląd płynąć; spływać mleko i, również miód i, również jeść, spożywać i, również napełnić zamiatać i, również zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się na, nad, w czasie, za Bóg, bóg; bóstwo należący do kogoś innego, cudzy, obcy i, również służyć, oddawać cześć on, ona, ono i, również drażnić mnie (biernik od "ja") i, również rozproszyć / rozsypać testament; przymierze między stronami mnie, mojego
L08 Pwt_31_20 (G1521) (G1063) (G846) (G1519) (G3588) (G1093) (G3588) (G18) (G3739) (G3660) (G3588) (G3962) (G846) (G1325) (G846) (G1093) (G4482) (G1051) (G2532) (G3192) (G2532) (G2068) (G2532) (G1705) (L5686) (G2532) (G1994) (G1909) (G2316) (G245) (G2532) (G3000) (G846) (G2532) (G3947) (G3165) (G2532) (L2637) (G3588) (G1242) (G3450)
L09 Pwt_31_20 ei)sa/XO ga\r au)tou\s ei)s tE\n gE=n tE\n a)gaTE/n, E(\n O)/mosa toi=s patra/sin au)tO=n dou=nai au)toi=s, gE=n r(e/ousan ga/la kai\ me/li, kai\ fa/gontai kai\ e)mplEsTe/ntes korE/sousin· kai\ e)pistrafE/sontai e)pi\ Teou\s a)llotri/ous kai\ latreu/sousin au)toi=s kai\ paroXunou=si/n me kai\ diaskeda/sousin tE\n diaTE/kEn mou.
L10 Pwt_31_20 eisaXO gar autus eis tEn gEn tEn agaTEn, hEn Omosa tois patrasin autOn dunai autois, gEn reusan gala kai meli, kai fagontai kai emplEsTentes korEsusin· kai epistrafEsontai epi Teus allotrius kai latreususin autois kai paroXynusin me kai diaskedasusin tEn diaTEkEn mu.
L11 Pwt_31_20 VF_FAI1S x RD_APM P RA_ASF N1_ASF RA_ASF A1_ASF RR_ASF VAI_AAI1S RA_DPM N3_DPM RD_GPM VO_AAN RD_DPM N1_ASF V2_PAPASF N3_ASN C N3T_ASN C VF_FMI3P C VS_APPNPM VF_FAI3P C VD_FPI3P P N2_APM A1A_APM C VF_FAI3P RD_DPM C VF2_FAI3P RP_AS C VF_FAI3P RA_ASF N1_ASF RP_GS
L12 Pwt_31_20 I-will-LEAD-INTO for them/same (acc) into (+acc) the (acc) earth/land (acc) the (acc) good ([Adj] acc) who/whom/which (acc) I-SWEAR-ed the (dat) fathers (dat) them/same (gen) to-GIVE them/same (dat) earth/land (acc) while FLOW-ing (acc) milk (nom|acc|voc) and honey (nom|acc|voc) and they-will-be-EAT-ed and upon being-SATISFY-ed (nom|voc) and they-will-be-TURN-ed-AROUND upon/over (+acc,+gen,+dat) gods (acc) of another/others (acc) and they-will-PERFORM-RITUALS/RITES, going-to-PERFORM (fut ptcp) (dat) them/same (dat) and they-are-PROVOKE-ing, while PROVOKE-ing (dat) me (acc) and the (acc) covenant (acc) me (gen)
L13 Pwt_31_20 lead in for he into the earth the good who swear the father he give he earth flow milk and honey and swallow and fill in sweep and turn around in God another's and employed by he and goad me and scatter the covenant of me
L14 Pwt_31_20 Pwt_31_20_1 Pwt_31_20_2 Pwt_31_20_3 Pwt_31_20_4 Pwt_31_20_5 Pwt_31_20_6 Pwt_31_20_7 Pwt_31_20_8 Pwt_31_20_9 Pwt_31_20_10 Pwt_31_20_11 Pwt_31_20_12 Pwt_31_20_13 Pwt_31_20_14 Pwt_31_20_15 Pwt_31_20_16 Pwt_31_20_17 Pwt_31_20_18 Pwt_31_20_19 Pwt_31_20_20 Pwt_31_20_21 Pwt_31_20_22 Pwt_31_20_23 Pwt_31_20_24 Pwt_31_20_25 Pwt_31_20_26 Pwt_31_20_27 Pwt_31_20_28 Pwt_31_20_29 Pwt_31_20_30 Pwt_31_20_31 Pwt_31_20_32 Pwt_31_20_33 Pwt_31_20_34 Pwt_31_20_35 Pwt_31_20_36 Pwt_31_20_37 Pwt_31_20_38 Pwt_31_20_39 Pwt_31_20_40 Pwt_31_20_41
L15