| L01 | Pwt_31_21 | καὶ ἀντικαταστήσεται ἡ ᾠδὴ αὕτη κατὰ πρόσωπον μαρτυροῦσα, οὐ γὰρ μὴ ἐπιλησθῇ ἀπὸ στόματος αὐτῶν καὶ ἀπὸ στόματος τοῦ σπέρματος αὐτῶν· ἐγὼ γὰρ οἶδα τὴν πονηρίαν αὐτῶν, ὅσα ποιοῦσιν ὧδε σήμερον πρὸ τοῦ εἰσαγαγεῖν με αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν τὴν ἀγαθήν, ἣν ὤμοσα τοῖς πατράσιν αὐτῶν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_31_21 | καὶ (G2532) ἀντικαταστήσεται (G478) ἡ (G3588) ᾠδὴ (G5603) αὕτη (G3778) κατὰ (G2596) πρόσωπον (G4383) μαρτυροῦσα, (G3140) οὐ (G3756) γὰρ (G1063) μὴ (G3361) ἐπιλησθῇ (G1950) ἀπὸ (G575) στόματος (G4750) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) στόματος (G4750) τοῦ (G3588) σπέρματος (G4690) αὐτῶν· (G846) ἐγὼ (G1473) γὰρ (G1063) οἶδα (L6885) τὴν (G3588) πονηρίαν (G4189) αὐτῶν, (G846) ὅσα (G3745) ποιοῦσιν (G4160) ὧδε (G5602) σήμερον (G4594) πρὸ (G4253) τοῦ (G3588) εἰσαγαγεῖν (G1521) με (G3165) αὐτοὺς (G846) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν (G1093) τὴν (G3588) ἀγαθήν, (G18) ἣν (G3739) ὤμοσα (G3660) τοῖς (G3588) πατράσιν (G3962) αὐτῶν. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_31_21 | And this song shall stand up to witness against them; for they shall not forget it out of their mouth, or out of the mouth of their seed; for I know their wickedness, what they are doing here this day, before I have brought them into the good land, which I sware to their fathers. (Deuteronomy 31:21 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_31_21 | Lecz gdy zwalą się na nich liczne nieszczęścia i klęski, ta pieśń świadczyć będzie przeciw nim, gdyż usta ich potomstwa jej nie zapomną. Ja bowiem znam już dziś ich zamysły, którymi się kierują, zanim wprowadzę ich do ziemi, którą im poprzysiągłem». (Pwt 31:21 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_31_21 | καὶ | ἀντικαταστήσεται | ἡ | ᾠδὴ | αὕτη | κατὰ | πρόσωπον | μαρτυροῦσα, | οὐ | γὰρ | μὴ | ἐπιλησθῇ | ἀπὸ | στόματος | αὐτῶν | καὶ | ἀπὸ | στόματος | τοῦ | σπέρματος | αὐτῶν· | ἐγὼ | γὰρ | οἶδα | τὴν | πονηρίαν | αὐτῶν, | ὅσα | ποιοῦσιν | ὧδε | σήμερον | πρὸ | τοῦ | εἰσαγαγεῖν | με | αὐτοὺς | εἰς | τὴν | γῆν | τὴν | ἀγαθήν, | ἣν | ὤμοσα | τοῖς | πατράσιν | αὐτῶν. |
| L06 | Pwt_31_21 | καί | ἀντικαθίστημι | ὁ | ᾠδή | οὗτος | κατά | πρόσωπον | μαρτυρέω | οὐ | γάρ | μή | ἐπιλανθάνομαι | ἀπό | στόμα | αὐτός | καί | ἀπό | στόμα | ὁ | σπέρμα | αὐτός | ἐγώ | γάρ | οἶδα | ὁ | πονηρία | αὐτός | ὅσος | ποιέω | ὧδε | σήμερον | πρό | ὁ | εἰσάγω | μέ | αὐτός | εἰς | ὁ | γῆ | ὁ | ἀγαθός | ὅς | ὀμνύω | ὁ | πατήρ | αὐτός |
| L07 | Pwt_31_21 | i, również | umieścić coś naprzeciw, stawić opór | — | pieśń; hymn | ten, ta, to; oto, ów | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | twarz, oblicze; osoba, postać | świadczyć | nie, czyż nie | gdyż, bowiem | nie; aby nie | zapomnieć, zaniedbać | z, od, przez | usta, otwór; ostrze (miecza) | on, ona, ono | i, również | z, od, przez | usta, otwór; ostrze (miecza) | — | nasienie' potomstwo, dzieci | on, ona, ono | ja; mnie, mną, mój | gdyż, bowiem | świadomy | — | zło, niegodziwość; złośliwość | on, ona, ono | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | czynić, robić, wytwarzać | tutaj; dotąd | dziś | przed; wcześniej | — | wprowadzać, wnosić | mnie (biernik od "ja") | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | ziemia orna, grunt; ląd | — | dobry, szlachetny, prawy | który, która, które | przysięgać | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono |
| L08 | Pwt_31_21 | (G2532) | (G478) | (G3588) | (G5603) | (G3778) | (G2596) | (G4383) | (G3140) | (G3756) | (G1063) | (G3361) | (G1950) | (G575) | (G4750) | (G846) | (G2532) | (G575) | (G4750) | (G3588) | (G4690) | (G846) | (G1473) | (G1063) | (L6885) | (G3588) | (G4189) | (G846) | (G3745) | (G4160) | (G5602) | (G4594) | (G4253) | (G3588) | (G1521) | (G3165) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G1093) | (G3588) | (G18) | (G3739) | (G3660) | (G3588) | (G3962) | (G846) |
| L09 | Pwt_31_21 | kai\ | a)ntikatastE/setai | E( | O)|dE\ | au(/tE | kata\ | pro/sOpon | marturou=sa, | ou) | ga\r | mE\ | e)pilEsTE=| | a)po\ | sto/matos | au)tO=n | kai\ | a)po\ | sto/matos | tou= | spe/rmatos | au)tO=n· | e)gO\ | ga\r | oi)=da | tE\n | ponEri/an | au)tO=n, | o(/sa | poiou=sin | O(=de | sE/meron | pro\ | tou= | ei)sagagei=n | me | au)tou\s | ei)s | tE\n | gE=n | tE\n | a)gaTE/n, | E(\n | O)/mosa | toi=s | patra/sin | au)tO=n. |
| L10 | Pwt_31_21 | kai | antikatastEsetai | hE | OdE | hautE | kata | prosOpon | martyrusa, | u | gar | mE | epilEsTE | apo | stomatos | autOn | kai | apo | stomatos | tu | spermatos | autOn· | egO | gar | oida | tEn | ponErian | autOn, | hosa | poiusin | hOde | sEmeron | pro | tu | eisagagein | me | autus | eis | tEn | gEn | tEn | agaTEn, | hEn | Omosa | tois | patrasin | autOn. |
| L11 | Pwt_31_21 | C | VF_FMI3S | RA_NSF | N1_NSF | RD_NSF | P | N2N_ASN | V2_PAPNSF | D | x | D | VC_APS3S | P | N3M_GSN | RD_GPM | C | P | N3M_GSN | RA_GSN | N3M_GSN | RD_GPM | RP_NS | x | VX_XAI1S | RA_ASF | N1A_ASF | RD_GPM | A1_APN | V2_PAI3P | D | D | P | RA_GSN | VB_AAN | RP_AS | RD_APM | P | RA_ASF | N1_ASF | RA_ASF | A1_ASF | RR_ASF | VAI_AAI1S | RA_DPM | N3_DPM | RD_GPM |
| L12 | Pwt_31_21 | and | he/she/it-will-be-OPPOSE-ed | the (nom) | ode (nom|voc) | this (nom) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | face (nom|acc|voc) | while BEAR-ing--WITNESS (nom|voc) | not | for | not | he/she/it-should-be-NEGLECT-ed | away from (+gen) | mouth/maw (gen) | them/same (gen) | and | away from (+gen) | mouth/maw (gen) | the (gen) | seed (gen) | them/same (gen) | I (nom) | for | I-have-PERCEIVE-ed | the (acc) | wickedness (acc) | them/same (gen) | as much/many as (nom|acc) | they-are-DO/MAKE-ing, while DO/MAKE-ing (dat) | here | today | before (+gen) | the (gen) | to-LEAD-INTO | me (acc) | them/same (acc) | into (+acc) | the (acc) | earth/land (acc) | the (acc) | good ([Adj] acc) | who/whom/which (acc) | I-SWEAR-ed | the (dat) | fathers (dat) | them/same (gen) |
| L13 | Pwt_31_21 | and | resist | the | song | this | down | face | testify | not | for | not | forget | from | mouth | he | and | from | mouth | the | seed | he | I | for | aware | the | harm | he | as much as | do | here | today | before | the | lead in | me | he | into | the | earth | the | good | who | swear | the | father | he |
| L14 | Pwt_31_21 | Pwt_31_21_1 | Pwt_31_21_2 | Pwt_31_21_3 | Pwt_31_21_4 | Pwt_31_21_5 | Pwt_31_21_6 | Pwt_31_21_7 | Pwt_31_21_8 | Pwt_31_21_9 | Pwt_31_21_10 | Pwt_31_21_11 | Pwt_31_21_12 | Pwt_31_21_13 | Pwt_31_21_14 | Pwt_31_21_15 | Pwt_31_21_16 | Pwt_31_21_17 | Pwt_31_21_18 | Pwt_31_21_19 | Pwt_31_21_20 | Pwt_31_21_21 | Pwt_31_21_22 | Pwt_31_21_23 | Pwt_31_21_24 | Pwt_31_21_25 | Pwt_31_21_26 | Pwt_31_21_27 | Pwt_31_21_28 | Pwt_31_21_29 | Pwt_31_21_30 | Pwt_31_21_31 | Pwt_31_21_32 | Pwt_31_21_33 | Pwt_31_21_34 | Pwt_31_21_35 | Pwt_31_21_36 | Pwt_31_21_37 | Pwt_31_21_38 | Pwt_31_21_39 | Pwt_31_21_40 | Pwt_31_21_41 | Pwt_31_21_42 | Pwt_31_21_43 | Pwt_31_21_44 | Pwt_31_21_45 | Pwt_31_21_46 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||