Informacja
Bible Left

Pwt_31_7

Bible Right
Pwt_31_6 Pwt_31_8

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_31_7 καὶ ἐκάλεσεν Μωϋσῆς Ἰησοῦν καὶ εἶπεν αὐτῷ ἔναντι παντὸς Ισραηλ Ἀνδρίζου καὶ ἴσχυε· σὺ γὰρ εἰσελεύσῃ πρὸ προσώπου τοῦ λαοῦ τούτου εἰς τὴν γῆν, ἣν ὤμοσεν κύριος τοῖς πατράσιν ἡμῶν δοῦναι αὐτοῖς, καὶ σὺ κατακληρονομήσεις αὐτὴν αὐτοῖς·
L02 Pwt_31_7 καὶ (G2532) ἐκάλεσεν (G2564) Μωϋσῆς (G3475) Ἰησοῦν (G2424) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) ἔναντι (G1725) παντὸς (G3956) Ισραηλ (G2474) Ἀνδρίζου (G407) καὶ (G2532) ἴσχυε· (G2480) σὺ (G4771) γὰρ (G1063) εἰσελεύσῃ (G1525) πρὸ (G4253) προσώπου (G4383) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) τούτου (G3778) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) ἣν (G3739) ὤμοσεν (G3660) κύριος (G2962) τοῖς (G3588) πατράσιν (G3962) ἡμῶν (G2257) δοῦναι (G1325) αὐτοῖς, (G846) καὶ (G2532) σὺ (G4771) κατακληρονομήσεις (L5317) αὐτὴν (G846) αὐτοῖς· (G846)
L03 Pwt_31_7 And Moses called Joshua, and said to him before all Israel, Be courageous and strong; for thou shalt go in before this people into the land which the Lord sware to your fathers to give to them, and thou shalt give it to them for an inheritance. (Deuteronomy 31:7 Brenton)
L04 Pwt_31_7 Zawołał potem Mojżesz Jozuego i rzekł mu na oczach całego Izraela: «Bądź mężny i mocny, bo ty wkroczysz z tym narodem do ziemi, którą poprzysiągł Pan dać ich przodkom, i wprowadzisz ich w jej posiadanie. (Pwt 31:7 BT_4)
L05 Pwt_31_7 Καὶ ἐκάλεσεν Μωϋσῆς Ἰησοῦν καὶ εἶπεν αὐτῷ ἔναντι παντὸς Ισραηλ Ἀνδρίζου καὶ ἴσχυε· σὺ γὰρ εἰσελεύσῃ πρὸ προσώπου τοῦ λαοῦ τούτου εἰς τὴν γῆν, ἣν ὤμοσεν κύριος τοῖς πατράσιν ἡμῶν δοῦναι αὐτοῖς, καὶ σὺ κατακληρονομήσεις αὐτὴν αὐτοῖς·
L06 Pwt_31_7 καί καλέω Μωσεύς Ἰησοῦς καί ἔπω αὐτός ἔναντι πᾶς Ἰσραήλ ἀνδρίζομαι καί ἰσχύω σύ γάρ εἰσέρχομαι πρό πρόσωπον λαός οὗτος εἰς γῆ ὅς ὀμνύω κύριος πατήρ ἡμῶν δίδωμι αὐτός καί σύ κατακληρονομέω αὐτός αὐτός
L07 Pwt_31_7 i, również wołać; nazywać po imieniu Mojżesz Jezus i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono przed, wcześniej każdy, wszelki, dowolny; cały Izrael stać się, być mężczyzną i, również być mocnym, silnym, skutecznym ty gdyż, bowiem wejść, przybyć przed; wcześniej twarz, oblicze; osoba, postać lud, naród ten, ta, to; oto, ów do, ku; w, na ziemia orna, grunt; ląd który, która, które przysięgać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) dać, dawać, przekazać on, ona, ono i, również ty posiąść / posiadać on, ona, ono on, ona, ono
L08 Pwt_31_7 (G2532) (G2564) (G3475) (G2424) (G2532) (G2036) (G846) (G1725) (G3956) (G2474) (G407) (G2532) (G2480) (G4771) (G1063) (G1525) (G4253) (G4383) (G3588) (G2992) (G3778) (G1519) (G3588) (G1093) (G3739) (G3660) (G2962) (G3588) (G3962) (G2257) (G1325) (G846) (G2532) (G4771) (L5317) (G846) (G846)
L09 Pwt_31_7 *kai\ e)ka/lesen *mou+sE=s *)iEsou=n kai\ ei)=pen au)tO=| e)/nanti panto\s *israEl *)andri/DZou kai\ i)/sCHue· su\ ga\r ei)seleu/sE| pro\ prosO/pou tou= laou= tou/tou ei)s tE\n gE=n, E(\n O)/mosen ku/rios toi=s patra/sin E(mO=n dou=nai au)toi=s, kai\ su\ kataklEronomE/seis au)tE\n au)toi=s·
L10 Pwt_31_7 kai ekalesen mo+ysEs iEsun kai eipen autO enanti pantos israEl andriDZu kai isCHye· sy gar eiseleusE pro prosOpu tu lau tutu eis tEn gEn, hEn Omosen kyrios tois patrasin hEmOn dunai autois, kai sy kataklEronomEseis autEn autois·
L11 Pwt_31_7 C VAI_AAI3S N1M_NSM N_ASM C VBI_AAI3S RD_DSM P A3_GSM N_GSM V1_PMD2S C V1_PAD2S RP_NS x VF_FMI2S P N2N_GSN RA_GSM N2_GSM RD_GSM P RA_ASF N1_ASF RR_ASF VAI_AAI3S N2_NSM RA_DPM N3_DPM RP_GP VO_AAN RD_DPM C RP_NS VF_FAI2S RD_ASF RD_DPM
L12 Pwt_31_7 and he/she/it-CALL-ed Moses (nom) Jesus (acc) and he/she/it-SAY/TELL-ed him/it/same (dat) before (+gen) every (gen) Israel (indecl) be-you(sg)-being-MAN-ed-UP! and be-you(sg)-HAVE-ing-STRENGTH!, he/she/it-was-HAVE-ing-STRENGTH you(sg) (nom) for you(sg)-will-be-ENTER-ed before (+gen) face (gen) the (gen) people (gen) this (gen) into (+acc) the (acc) earth/land (acc) who/whom/which (acc) he/she/it-SWEAR-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (dat) fathers (dat) us (gen) to-GIVE them/same (dat) and you(sg) (nom) you(sg)-will-TRANSFER-TITLE her/it/same (acc) them/same (dat)
L13 Pwt_31_7 and call Mōseus Iēsous and say he next to all Israel man and have means you for enter before face the populace this into the earth who swear lord the father our give he and you possess he he
L14 Pwt_31_7 Pwt_31_7_1 Pwt_31_7_2 Pwt_31_7_3 Pwt_31_7_4 Pwt_31_7_5 Pwt_31_7_6 Pwt_31_7_7 Pwt_31_7_8 Pwt_31_7_9 Pwt_31_7_10 Pwt_31_7_11 Pwt_31_7_12 Pwt_31_7_13 Pwt_31_7_14 Pwt_31_7_15 Pwt_31_7_16 Pwt_31_7_17 Pwt_31_7_18 Pwt_31_7_19 Pwt_31_7_20 Pwt_31_7_21 Pwt_31_7_22 Pwt_31_7_23 Pwt_31_7_24 Pwt_31_7_25 Pwt_31_7_26 Pwt_31_7_27 Pwt_31_7_28 Pwt_31_7_29 Pwt_31_7_30 Pwt_31_7_31 Pwt_31_7_32 Pwt_31_7_33 Pwt_31_7_34 Pwt_31_7_35 Pwt_31_7_36 Pwt_31_7_37
L15