| L01 | Pwt_31_6 | ἀνδρίζου καὶ ἴσχυε, μὴ φοβοῦ μηδὲ δειλία μηδὲ πτοηθῇς ἀπὸ προσώπου αὐτῶν, ὅτι κύριος ὁ θεός σου ὁ προπορευόμενος μεθ’ ὑμῶν ἐν ὑμῖν οὐ μή σε ἀνῇ οὔτε μή σε ἐγκαταλίπῃ. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_31_6 | ἀνδρίζου (G407) καὶ (G2532) ἴσχυε, (G2480) μὴ (G3361) φοβοῦ (G5399) μηδὲ (G3366) δειλία (G1168) μηδὲ (G3366) πτοηθῇς (G4422) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) αὐτῶν, (G846) ὅτι (G3754) κύριος (G2962) ὁ (G3588) θεός (G2316) σου (G4675) ὁ (G3588) προπορευόμενος (G4313) μεθ’ (G3326) ὑμῶν (G5216) ἐν (G1722) ὑμῖν (G5213) οὐ (G3756) μή (G3361) σε (G4571) ἀνῇ (G447) οὔτε (G3777) μή (G3361) σε (G4571) ἐγκαταλίπῃ. (G1459) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_31_6 | Be courageous and strong, fear not, neither be cowardly neither be afraid before them; for it is the Lord your God that advances with you in the midst of you, neither will he by any means forsake thee, nor desert thee. (Deuteronomy 31:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_31_6 | Bądź mężny i mocny, nie lękaj się, nie bój się ich, gdyż Pan, Bóg twój, idzie z tobą, nie opuści cię i nie porzuci». (Pwt 31:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_31_6 | ἀνδρίζου | καὶ | ἴσχυε, | μὴ | φοβοῦ | μηδὲ | δειλία | μηδὲ | πτοηθῇς | ἀπὸ | προσώπου | αὐτῶν, | ὅτι | κύριος | ὁ | θεός | σου | ὁ | προπορευόμενος | μεθ’ | ὑμῶν | ἐν | ὑμῖν | οὐ | μή | σε | ἀνῇ | οὔτε | μή | σε | ἐγκαταλίπῃ. |
| L06 | Pwt_31_6 | ἀνδρίζομαι | καί | ἰσχύω | μή | φοβέω | μηδέ | δειλιάω | μηδέ | πτοέω | ἀπό | πρόσωπον | αὐτός | ὅτι | κύριος | ὁ | θεός | σοῦ | ὁ | προπορεύομαι | μετά | ὑμῶν | ἐν | ὑμῖν | οὐ | μή | σέ | ἀνίημι | οὔτε | μή | σέ | ἐγκαταλείπω |
| L07 | Pwt_31_6 | stać się, być mężczyzną | i, również | być mocnym, silnym, skutecznym | nie; aby nie | bać się, lękać | ani, także nie | być bojaźliwym, przestraszonym | ani, także nie | straszyć, przerażać | z, od, przez | twarz, oblicze; osoba, postać | on, ona, ono | że; ponieważ | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | ciebie, twojego | — | iść przed kimś | z, razem z; po, następnie | was (dopełniacz) | w, wewnątrz | wam (celownik) | nie, czyż nie | nie; aby nie | ciebie | odesłać; zrezygnować | , i nie; ani … ani | nie; aby nie | ciebie | opuścić kogoś, coś |
| L08 | Pwt_31_6 | (G407) | (G2532) | (G2480) | (G3361) | (G5399) | (G3366) | (G1168) | (G3366) | (G4422) | (G575) | (G4383) | (G846) | (G3754) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G4675) | (G3588) | (G4313) | (G3326) | (G5216) | (G1722) | (G5213) | (G3756) | (G3361) | (G4571) | (G447) | (G3777) | (G3361) | (G4571) | (G1459) |
| L09 | Pwt_31_6 | a)ndri/DZou | kai\ | i)/sCHue, | mE\ | fobou= | mEde\ | deili/a | mEde\ | ptoETE=|s | a)po\ | prosO/pou | au)tO=n, | o(/ti | ku/rios | o( | Teo/s | sou | o( | proporeuo/menos | meT’ | u(mO=n | e)n | u(mi=n | ou) | mE/ | se | a)nE=| | ou)/te | mE/ | se | e)gkatali/pE|. |
| L10 | Pwt_31_6 | andriDZu | kai | isCHye, | mE | fobu | mEde | deilia | mEde | ptoETEs | apo | prosOpu | autOn, | hoti | kyrios | ho | Teos | su | ho | proporeuomenos | meT’ | hymOn | en | hymin | u | mE | se | anE | ute | mE | se | enkatalipE. |
| L11 | Pwt_31_6 | V1_PMD2S | C | V1_PAD2S | D | V2_PMD2S | C | V3_PAD2S | C | VC_APS2S | P | N2N_GSN | RD_GPM | C | N2_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | RA_NSM | V1_PMPNSM | P | RP_GP | P | RP_DP | D | D | RP_AS | VB_AAS3S | C | D | RP_AS | VB_AAS3S |
| L12 | Pwt_31_6 | be-you(sg)-being-MAN-ed-UP! | and | be-you(sg)-HAVE-ing-STRENGTH!, he/she/it-was-HAVE-ing-STRENGTH | not | fear (gen); be-you(sg)-being-FEAR-ed! | neither/nor; Mede (voc) | cowardice/timidity (nom|voc); be-you(sg)-FEAR-ing! | neither/nor; Mede (voc) | you(sg)-should-be-???-ed | away from (+gen) | face (gen) | them/same (gen) | because/that | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom) | god (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | the (nom) | while being-GO-ed-BEFORE (nom) | after (+acc), with (+gen) | you(pl) (gen) | in/among/by (+dat) | you(pl) (dat) | not | not | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | he/she/it-should-LET-GO-OF, you(sg)-should-be-LET-ed-GO-OF | nor | not | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | he/she/it-should-GIVE UP, you(sg)-should-be-GIVE UP-ed |
| L13 | Pwt_31_6 | man | and | have means | not | afraid | while not | intimidated | while not | frighten | from | face | he | since | lord | the | God | of you | the | travel forth | with | your | in | you | not | not | you | remiss | not | not | you | abandon |
| L14 | Pwt_31_6 | Pwt_31_6_1 | Pwt_31_6_2 | Pwt_31_6_3 | Pwt_31_6_4 | Pwt_31_6_5 | Pwt_31_6_6 | Pwt_31_6_7 | Pwt_31_6_8 | Pwt_31_6_9 | Pwt_31_6_10 | Pwt_31_6_11 | Pwt_31_6_12 | Pwt_31_6_13 | Pwt_31_6_14 | Pwt_31_6_15 | Pwt_31_6_16 | Pwt_31_6_17 | Pwt_31_6_18 | Pwt_31_6_19 | Pwt_31_6_20 | Pwt_31_6_21 | Pwt_31_6_22 | Pwt_31_6_23 | Pwt_31_6_24 | Pwt_31_6_25 | Pwt_31_6_26 | Pwt_31_6_27 | Pwt_31_6_28 | Pwt_31_6_29 | Pwt_31_6_30 | Pwt_31_6_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||