| L01 | Pwt_32_29 | οὐκ ἐφρόνησαν συνιέναι ταῦτα· καταδεξάσθωσαν εἰς τὸν ἐπιόντα χρόνον. | ||||||||
| L02 | Pwt_32_29 | οὐκ (G3756) ἐφρόνησαν (G5426) συνιέναι (G4920) ταῦτα· (G3778) καταδεξάσθωσαν (L5295) εἰς (G1519) τὸν (G3588) ἐπιόντα (L3650) χρόνον. (G5550) | ||||||||
| L03 | Pwt_32_29 | They had not sense to understand: let them reserve these things against the time to come. (Deuteronomy 32:29 Brenton) | ||||||||
| L04 | Pwt_32_29 | Jako roztropni zdołaliby pojąć, zważaliby na swój koniec: (Pwt 32:29 BT_4) | ||||||||
| L05 | Pwt_32_29 | οὐκ | ἐφρόνησαν | συνιέναι | ταῦτα· | καταδεξάσθωσαν | εἰς | τὸν | ἐπιόντα | χρόνον. |
| L06 | Pwt_32_29 | οὐ | φρονέω | συνίημι | οὗτος | καταδέχομαι | εἰς | ὁ | ἔπειμι | χρόνος |
| L07 | Pwt_32_29 | nie, czyż nie | myśleć, rozumować; okazywać poparcie | rozumieć, pojmować; kojarzyć | ten, ta, to; oto, ów | otrzymać / przyjąć | do, ku; w, na | — | na / ponad | czas |
| L08 | Pwt_32_29 | (G3756) | (G5426) | (G4920) | (G3778) | (L5295) | (G1519) | (G3588) | (L3650) | (G5550) |
| L09 | Pwt_32_29 | ou)k | e)fro/nEsan | sunie/nai | tau=ta· | katadeXa/sTOsan | ei)s | to\n | e)pio/nta | CHro/non. |
| L10 | Pwt_32_29 | uk | efronEsan | synienai | tauta· | katadeXasTOsan | eis | ton | epionta | CHronon. |
| L11 | Pwt_32_29 | D | VAI_AAI3P | V7_PAN | RD_APN | VA_AMD3P | P | RA_ASM | V9_PAPASM | N2_ASM |
| L12 | Pwt_32_29 | not | they-THINK-ed | to-be-BE-ing-TOGETHER; to-be-UNDERSTand-ing | these (nom|acc) | into (+acc) | the (acc) | while COME-ing-UPON (acc, nom|acc|voc) | time (acc) | |
| L13 | Pwt_32_29 | not | feel | comprehend | this | receive | into | the | upon | time |
| L14 | Pwt_32_29 | Pwt_32_29_1 | Pwt_32_29_2 | Pwt_32_29_3 | Pwt_32_29_4 | Pwt_32_29_5 | Pwt_32_29_6 | Pwt_32_29_7 | Pwt_32_29_8 | Pwt_32_29_9 |
| L15 | ||||||||||