Informacja
Bible Left

Pwt_32_38

Bible Right
Pwt_32_37 Pwt_32_39

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_32_38 ὧν τὸ στέαρ τῶν θυσιῶν αὐτῶν ἠσθίετε καὶ ἐπίνετε τὸν οἶνον τῶν σπονδῶν αὐτῶν; ἀναστήτωσαν καὶ βοηθησάτωσαν ὑμῖν καὶ γενηθήτωσαν ὑμῖν σκεπασταί.
L02 Pwt_32_38 ὧν (G3739) τὸ (G3588) στέαρ (L8635) τῶν (G3588) θυσιῶν (G2378) αὐτῶν (G846) ἠσθίετε (G2068) καὶ (G2532) ἐπίνετε (G4095) τὸν (G3588) οἶνον (G3631) τῶν (G3588) σπονδῶν (L8619) αὐτῶν; (G846) ἀναστήτωσαν (G450) καὶ (G2532) βοηθησάτωσαν (G997) ὑμῖν (G5213) καὶ (G2532) γενηθήτωσαν (G1096) ὑμῖν (G5213) σκεπασταί. (L8486)
L03 Pwt_32_38 the fat of whose sacrifices ye ate, and ye drank the wine of their drink-offerings? let them arise and help you, and be your protectors. (Deuteronomy 32:38 Brenton)
L04 Pwt_32_38 Ci, co zjadali tłuste ich żertwy i wino pili z ich płynnych ofiar? Niech wstaną i niech wam pomogą, niech staną się waszą obroną. (Pwt 32:38 BT_4)
L05 Pwt_32_38 ὧν τὸ στέαρ τῶν θυσιῶν αὐτῶν ἠσθίετε καὶ ἐπίνετε τὸν οἶνον τῶν σπονδῶν αὐτῶν; ἀναστήτωσαν καὶ βοηθησάτωσαν ὑμῖν καὶ γενηθήτωσαν ὑμῖν σκεπασταί.
L06 Pwt_32_38 ὅς στέαρ θυσία αὐτός ἐσθίω καί πίνω οἶνος σπονδή αὐτός ἀνίστημι καί βοηθέω ὑμῖν καί γίνομαι ὑμῖν σκεπαστής
L07 Pwt_32_38 który, która, które łój ofiara, dar składany Bogu on, ona, ono jeść, spożywać i, również pić wino ofiara płynna / libacja on, ona, ono sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać i, również pomagać; przychodzić z odsieczą wam (celownik) i, również stać się, zaistnieć, powstać wam (celownik) obrońca / opiekun
L08 Pwt_32_38 (G3739) (G3588) (L8635) (G3588) (G2378) (G846) (G2068) (G2532) (G4095) (G3588) (G3631) (G3588) (L8619) (G846) (G450) (G2532) (G997) (G5213) (G2532) (G1096) (G5213) (L8486)
L09 Pwt_32_38 O(=n to\ ste/ar tO=n TusiO=n au)tO=n E)sTi/ete kai\ e)pi/nete to\n oi)=non tO=n spondO=n au)tO=n; a)nastE/tOsan kai\ boETEsa/tOsan u(mi=n kai\ genETE/tOsan u(mi=n skepastai/.
L10 Pwt_32_38 hOn to stear tOn TysiOn autOn EsTiete kai epinete ton oinon tOn spondOn autOn; anastEtOsan kai boETEsatOsan hymin kai genETEtOsan hymin skepastai.
L11 Pwt_32_38 RR_GPM RA_ASN N3T_ASN RA_GPF N1A_GPF RD_GPM V1I_IAI2P C V1I_IAI2P RA_ASM N2_ASM RA_GPF N1_GPF RD_GPM VH_AAD3P C VA_AAD3P RP_DP C VC_APD3P RP_DP N1M_NPM
L12 Pwt_32_38 who/whom/which (gen) the (nom|acc) suet (nom|acc|voc) the (gen) sacrificial (gen) them/same (gen) you(pl)-were-EAT-ing and you(pl)-were-DRINK-ing the (acc) wine (acc) the (gen) them/same (gen) let-them-STand-UP! and let-them-HELP! you(pl) (dat) and let-them-be-BECOME-ed! you(pl) (dat) protectors (nom|voc)
L13 Pwt_32_38 who the suet the immolation he eat and drink the wine the drink-offering he stand up and help you and happen you protector
L14 Pwt_32_38 Pwt_32_38_1 Pwt_32_38_2 Pwt_32_38_3 Pwt_32_38_4 Pwt_32_38_5 Pwt_32_38_6 Pwt_32_38_7 Pwt_32_38_8 Pwt_32_38_9 Pwt_32_38_10 Pwt_32_38_11 Pwt_32_38_12 Pwt_32_38_13 Pwt_32_38_14 Pwt_32_38_15 Pwt_32_38_16 Pwt_32_38_17 Pwt_32_38_18 Pwt_32_38_19 Pwt_32_38_20 Pwt_32_38_21 Pwt_32_38_22
L15