Informacja
Bible Left

Pwt_32_5

Bible Right
Pwt_32_4 Pwt_32_6

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_32_5 ἡμάρτοσαν οὐκ αὐτῷ τέκνα μωμητά, γενεὰ σκολιὰ καὶ διεστραμμένη.
L02 Pwt_32_5 ἡμάρτοσαν (G264) οὐκ (G3756) αὐτῷ (G846) τέκνα (G5043) μωμητά, (L6595) γενεὰ (G1074) σκολιὰ (G4646) καὶ (G2532) διεστραμμένη. (G1294)
L03 Pwt_32_5 They have sinned, not pleasing him; spotted children, a froward and perverse generation. (Deuteronomy 32:5 Brenton)
L04 Pwt_32_5 Zgrzeszyły przeciw Niemu "Nie-Jego-Dzieci", lecz ich zwyrodnienie, pokolenie zwichnięte, nieprawe. (Pwt 32:5 BT_4)
L05 Pwt_32_5 ἡμάρτοσαν οὐκ αὐτῷ τέκνα μωμητά, γενεὰ σκολιὰ καὶ διεστραμμένη.
L06 Pwt_32_5 ἁμαρτάνω οὐ αὐτός τέκνον μωμητός γενεά σκολιός καί διαστρέφω
L07 Pwt_32_5 chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć nie, czyż nie on, ona, ono dziecko, potomek obwiniony pokolenie, ród ludzi krzywy, wykrzywiony; nikczemny i, również wypaczyć, wykrzywić; zbaczać z drogi
L08 Pwt_32_5 (G264) (G3756) (G846) (G5043) (L6595) (G1074) (G4646) (G2532) (G1294)
L09 Pwt_32_5 E(ma/rtosan ou)k au)tO=| te/kna mOmEta/, genea\ skolia\ kai\ diestramme/nE.
L10 Pwt_32_5 hEmartosan uk autO tekna mOmEta, genea skolia kai diestrammenE.
L11 Pwt_32_5 VBI_AAI3P D RD_DSM N2N_NPN A1_NPN N1A_NSF A1A_NSF C VP_XMPNSF
L12 Pwt_32_5 they-SIN-ed not him/it/same (dat) children (nom|acc|voc) generation (nom|voc) crooked ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) and having-been-???-ed (nom|voc)
L13 Pwt_32_5 sin not he child blamed generation warped and twist
L14 Pwt_32_5 Pwt_32_5_1 Pwt_32_5_2 Pwt_32_5_3 Pwt_32_5_4 Pwt_32_5_5 Pwt_32_5_6 Pwt_32_5_7 Pwt_32_5_8 Pwt_32_5_9
L15