Informacja
Bible Left

Pwt_32_7

Bible Right
Pwt_32_6 Pwt_32_8

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_32_7 μνήσθητε ἡμέρας αἰῶνος, σύνετε ἔτη γενεᾶς γενεῶν· ἐπερώτησον τὸν πατέρα σου, καὶ ἀναγγελεῖ σοι, τοὺς πρεσβυτέρους σου, καὶ ἐροῦσίν σοι.
L02 Pwt_32_7 μνήσθητε (G3415) ἡμέρας (G2250) αἰῶνος, (G165) σύνετε (G4920) ἔτη (G2094) γενεᾶς (G1074) γενεῶν· (G1074) ἐπερώτησον (G1905) τὸν (G3588) πατέρα (G3962) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἀναγγελεῖ (G312) σοι, (G4671) τοὺς (G3588) πρεσβυτέρους (G4245) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἐροῦσίν (G2046) σοι. (G4671)
L03 Pwt_32_7 Remember the days of old, consider the years for past ages: ask thy father, and he shall relate to thee, thine elders, and they shall tell thee. (Deuteronomy 32:7 Brenton)
L04 Pwt_32_7 Na dawne dni sobie wspomnij. Rozważajcie lata poprzednich pokoleń. Zapytaj ojca, by ci oznajmił, i twoich starców, niech ci powiedzą. (Pwt 32:7 BT_4)
L05 Pwt_32_7 μνήσθητε ἡμέρας αἰῶνος, σύνετε ἔτη γενεᾶς γενεῶν· ἐπερώτησον τὸν πατέρα σου, καὶ ἀναγγελεῖ σοι, τοὺς πρεσβυτέρους σου, καὶ ἐροῦσίν σοι.
L06 Pwt_32_7 μνάομαι ἡμέρα αἰών συνίημι ἔτος γενεά γενεά ἐπερωτάω πατήρ σοῦ καί ἀναγγέλλω σοί πρεσβύτερος σοῦ καί ἐρέω σοί
L07 Pwt_32_7 pamiętać, wspominać; przypominać sobie dzień; pełna doba wiek, epoka, eon rozumieć, pojmować; kojarzyć rok, 12 miesięcy pokolenie, ród ludzi pokolenie, ród ludzi pytać, wypytywać ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec ciebie, twojego i, również oznajmiać, ogłosić tobie starszy (wiek, godność) ciebie, twojego i, również powiedzieć, wypowiadać tobie
L08 Pwt_32_7 (G3415) (G2250) (G165) (G4920) (G2094) (G1074) (G1074) (G1905) (G3588) (G3962) (G4675) (G2532) (G312) (G4671) (G3588) (G4245) (G4675) (G2532) (G2046) (G4671)
L09 Pwt_32_7 mnE/sTEte E(me/ras ai)O=nos, su/nete e)/tE genea=s geneO=n· e)perO/tEson to\n pate/ra sou, kai\ a)naggelei= soi, tou\s presbute/rous sou, kai\ e)rou=si/n soi.
L10 Pwt_32_7 mnEsTEte hEmeras aiOnos, synete etE geneas geneOn· eperOtEson ton patera su, kai anangelei soi, tus presbyterus su, kai erusin soi.
L11 Pwt_32_7 VS_APD2P N1A_APF N3W_GSM VA_AAD2P N3E_APN N1A_GSF N1A_GPF VA_AAD2S RA_ASM N3_ASM RP_GS C VF2_FAI3S RP_DS RA_APM A1A_APM RP_GS C VF2_FAI3P RP_DS
L12 Pwt_32_7 be-you(pl)-REMEMBER/BECOME-ed-MINDFUL-OF!, you(pl)-should-be-REMEMBER/BECOME-ed-MINDFUL-OF day (gen), days (acc) eon (gen) insightful/discerning ([Adj] voc); do-UNDERSTand-you(pl)! years (nom|acc|voc) generation (gen), generations (acc) generations (gen) do-QUESTION-you(sg)!, going-to-QUESTION (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) the (acc) father (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and he/she/it-will-PROCLAIM, you(sg)-will-be-PROCLAIM-ed (classical) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) the (acc) elder ([Adj] acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and they-will-SAY/TELL, going-to-SAY/TELL (fut ptcp) (dat) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
L13 Pwt_32_7 remember day age comprehend year generation generation interrogate the father of you and announce you the senior of you and state you
L14 Pwt_32_7 Pwt_32_7_1 Pwt_32_7_2 Pwt_32_7_3 Pwt_32_7_4 Pwt_32_7_5 Pwt_32_7_6 Pwt_32_7_7 Pwt_32_7_8 Pwt_32_7_9 Pwt_32_7_10 Pwt_32_7_11 Pwt_32_7_12 Pwt_32_7_13 Pwt_32_7_14 Pwt_32_7_15 Pwt_32_7_16 Pwt_32_7_17 Pwt_32_7_18 Pwt_32_7_19 Pwt_32_7_20
L15