| L01 | Pwt_33_24 | καὶ τῷ Ασηρ εἶπεν Εὐλογητὸς ἀπὸ τέκνων Ασηρ καὶ ἔσται δεκτὸς τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ. βάψει ἐν ἐλαίῳ τὸν πόδα αὐτοῦ· | |||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_33_24 | καὶ (G2532) τῷ (G3588) Ασηρ (G768) εἶπεν (G2036) Εὐλογητὸς (G2128) ἀπὸ (G575) τέκνων (G5043) Ασηρ (G768) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) δεκτὸς (G1184) τοῖς (G3588) ἀδελφοῖς (G80) αὐτοῦ. (G846) βάψει (G911) ἐν (G1722) ἐλαίῳ (G1637) τὸν (G3588) πόδα (G4228) αὐτοῦ· (G846) | |||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_33_24 | And to Aser he said, Aser is blessed with children; and he shall be acceptable to his brethren: he shall dip his foot in oil. (Deuteronomy 33:24 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_33_24 | Do Asera powiedział: Aser błogosławiony wśród synów, niech będzie kochany przez braci, niech kąpie nogę w oliwie. (Pwt 33:24 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_33_24 | Καὶ | τῷ | Ασηρ | εἶπεν | Εὐλογητὸς | ἀπὸ | τέκνων | Ασηρ | καὶ | ἔσται | δεκτὸς | τοῖς | ἀδελφοῖς | αὐτοῦ. | βάψει | ἐν | ἐλαίῳ | τὸν | πόδα | αὐτοῦ· |
| L06 | Pwt_33_24 | καί | ὁ | Ἀσήρ | ἔπω | εὐλογητός | ἀπό | τέκνον | Ἀσήρ | καί | εἰμί | δεκτός | ὁ | ἀδελφός | αὐτός | βάπτω | ἐν | ἔλαιον | ὁ | πούς | αὐτός |
| L07 | Pwt_33_24 | i, również | — | Asher, Aser | powiedzieć, zapytać | błogosławiony, pochwalony | z, od, przez | dziecko, potomek | Asher, Aser | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | uznany, przyjęty, akceptowany | — | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono | maczać, zwilżać | w, wewnątrz | oliwa z oliwek | — | stopa | on, ona, ono |
| L08 | Pwt_33_24 | (G2532) | (G3588) | (G768) | (G2036) | (G2128) | (G575) | (G5043) | (G768) | (G2532) | (G1510) | (G1184) | (G3588) | (G80) | (G846) | (G911) | (G1722) | (G1637) | (G3588) | (G4228) | (G846) |
| L09 | Pwt_33_24 | *kai\ | tO=| | *asEr | ei)=pen | *eu)logEto\s | a)po\ | te/knOn | *asEr | kai\ | e)/stai | dekto\s | toi=s | a)delfoi=s | au)tou=. | ba/PSei | e)n | e)lai/O| | to\n | po/da | au)tou=· |
| L10 | Pwt_33_24 | kai | tO | asEr | eipen | eulogEtos | apo | teknOn | asEr | kai | estai | dektos | tois | adelfois | autu. | baPSei | en | elaiO | ton | poda | autu· |
| L11 | Pwt_33_24 | C | RA_DSM | N_DSM | VBI_AAI3S | A1_NSM | P | N2N_GPN | N_NSM | C | VF_FMI3S | A1_NSM | RA_DPM | N2_DPM | RD_GSM | VF_FAI3S | P | N2N_DSN | RA_ASM | N3D_ASM | RD_GSM |
| L12 | Pwt_33_24 | and | the (dat) | Asher (indecl) | he/she/it-SAY/TELL-ed | blessed ([Adj] nom) | away from (+gen) | children (gen) | Asher (indecl) | and | he/she/it-will-be | acceptable/agreeable ([Adj] nom) | the (dat) | brothers (dat) | him/it/same (gen) | he/she/it-will-DIP, you(sg)-will-be-DIP-ed (classical) | in/among/by (+dat) | olive oil (dat) | the (acc) | foot (acc) | him/it/same (gen) |
| L13 | Pwt_33_24 | and | the | Asēr | say | commended | from | child | Asēr | and | be | acceptable | the | brother | he | dip | in | oil | the | foot | he |
| L14 | Pwt_33_24 | Pwt_33_24_1 | Pwt_33_24_2 | Pwt_33_24_3 | Pwt_33_24_4 | Pwt_33_24_5 | Pwt_33_24_6 | Pwt_33_24_7 | Pwt_33_24_8 | Pwt_33_24_9 | Pwt_33_24_10 | Pwt_33_24_11 | Pwt_33_24_12 | Pwt_33_24_13 | Pwt_33_24_14 | Pwt_33_24_15 | Pwt_33_24_16 | Pwt_33_24_17 | Pwt_33_24_18 | Pwt_33_24_19 | Pwt_33_24_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||