Informacja
Bible Left

Pwt_33_6

Bible Right
Pwt_33_5 Pwt_33_7

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_33_6 Ζήτω Ρουβην καὶ μὴ ἀποθανέτω καὶ ἔστω πολὺς ἐν ἀριθμῷ.
L02 Pwt_33_6 Ζήτω (G2198) Ρουβην (G4502) καὶ (G2532) μὴ (G3361) ἀποθανέτω (G599) καὶ (G2532) ἔστω (G1510) πολὺς (G4183) ἐν (G1722) ἀριθμῷ. (G706)
L03 Pwt_33_6 Let Ruben live, and not die; and let him be many in number. (Deuteronomy 33:6 Brenton)
L04 Pwt_33_6 Niech żyje Ruben, niech nie umiera, niech żyje, choć liczbą niewielki. (Pwt 33:6 BT_4)
L05 Pwt_33_6 Ζήτω Ρουβην καὶ μὴ ἀποθανέτω καὶ ἔστω πολὺς ἐν ἀριθμῷ.
L06 Pwt_33_6 ζάω Ῥουβήν καί μή ἀποθνήσκω καί εἰμί πολύς ἐν ἀριθμός
L07 Pwt_33_6 żyć Ruben i, również nie; aby nie umrzeć i, również być, istnieć; żyć, trwać wiele, liczny w, wewnątrz konkretna liczba, suma
L08 Pwt_33_6 (G2198) (G4502) (G2532) (G3361) (G599) (G2532) (G1510) (G4183) (G1722) (G706)
L09 Pwt_33_6 *DZE/tO *roubEn kai\ mE\ a)poTane/tO kai\ e)/stO polu\s e)n a)riTmO=|.
L10 Pwt_33_6 DZEtO rubEn kai mE apoTanetO kai estO polys en ariTmO.
L11 Pwt_33_6 VB_AAD3S N_ASM C D VB_AAD3S C V9_PAD3S A1P_NSM P N2_DSM
L12 Pwt_33_6 let-him/her/it-be-EXISTS-ing!; I-am-SEEK-ing, I-should-be-SEEK-ing Reuben (indecl) and not let-him/her/it-DIE! and I-should-have-CAUSE-ed-TO-STand; let-him/her/it-be! much (nom) in/among/by (+dat) number (dat)
L13 Pwt_33_6 live Reuben and not die and be much in number
L14 Pwt_33_6 Pwt_33_6_1 Pwt_33_6_2 Pwt_33_6_3 Pwt_33_6_4 Pwt_33_6_5 Pwt_33_6_6 Pwt_33_6_7 Pwt_33_6_8 Pwt_33_6_9 Pwt_33_6_10
L15