| L01 | Pwt_5_30 | βάδισον εἰπὸν αὐτοῖς Ἀποστράφητε ὑμεῖς εἰς τοὺς οἴκους ὑμῶν· | ||||||||
| L02 | Pwt_5_30 | βάδισον (L1725) εἰπὸν (G2036) αὐτοῖς (G846) Ἀποστράφητε (G654) ὑμεῖς (G5210) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) οἴκους (G3624) ὑμῶν· (G5216) | ||||||||
| L03 | Pwt_5_30 | Go, say to them, Return ye to your houses; (Deuteronomy 5:30 Brenton) | ||||||||
| L04 | Pwt_5_30 | Idź i powiedz im: Wróćcie do swoich namiotów! (Pwt 5:30 BT_4) | ||||||||
| L05 | Pwt_5_30 | βάδισον | εἰπὸν | αὐτοῖς | Ἀποστράφητε | ὑμεῖς | εἰς | τοὺς | οἴκους | ὑμῶν· |
| L06 | Pwt_5_30 | βαδίζω | ἔπω | αὐτός | ἀποστρέφω | ὑμεῖς | εἰς | ὁ | οἶκος | ὑμῶν |
| L07 | Pwt_5_30 | postąpić / ruszyć dalej | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | odwrócić się, zawrócić | wy | do, ku; w, na | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | was (dopełniacz) |
| L08 | Pwt_5_30 | (L1725) | (G2036) | (G846) | (G654) | (G5210) | (G1519) | (G3588) | (G3624) | (G5216) |
| L09 | Pwt_5_30 | ba/dison | ei)po\n | au)toi=s | *)apostra/fEte | u(mei=s | ei)s | tou\s | oi)/kous | u(mO=n· |
| L10 | Pwt_5_30 | badison | eipon | autois | apostrafEte | hymeis | eis | tus | oikus | hymOn· |
| L11 | Pwt_5_30 | VA_AAD2S | VBI_AAD2S | RD_DPM | VB_APD2P | RP_NP | P | RA_APM | N2_APM | RP_GP |
| L12 | Pwt_5_30 | do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) | them/same (dat) | be-you(pl)-TURN-ed-AWAY-FROM!, you(pl)-should-be-TURN-ed-AWAY-FROM | you(pl) (nom) | into (+acc) | the (acc) | houses (acc) | you(pl) (gen) | |
| L13 | Pwt_5_30 | proceed | say | he | turn away | you | into | the | home | your |
| L14 | Pwt_5_30 | Pwt_5_30_1 | Pwt_5_30_2 | Pwt_5_30_3 | Pwt_5_30_4 | Pwt_5_30_5 | Pwt_5_30_6 | Pwt_5_30_7 | Pwt_5_30_8 | Pwt_5_30_9 |
| L15 | ||||||||||