Informacja
Bible Left

Rdz_10_32

Bible Right
Rdz_10_31 Rdz_11_1

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_10_32 Αὗται αἱ φυλαὶ υἱῶν Νωε κατὰ γενέσεις αὐτῶν κατὰ τὰ ἔθνη αὐτῶν· ἀπὸ τούτων διεσπάρησαν νῆσοι τῶν ἐθνῶν ἐπὶ τῆς γῆς μετὰ τὸν κατακλυσμόν.
L02 Rdz_10_32 Αὗται (G3778) αἱ (G3588) φυλαὶ (G5443) υἱῶν (G5207) Νωε (G3575) κατὰ (G2596) γενέσεις (G1078) αὐτῶν (G846) κατὰ (G2596) τὰ (G3588) ἔθνη (G1484) αὐτῶν· (G846) ἀπὸ (G575) τούτων (G3778) διεσπάρησαν (G1289) νῆσοι (G3520) τῶν (G3588) ἐθνῶν (G1484) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) γῆς (G1093) μετὰ (G3326) τὸν (G3588) κατακλυσμόν. (G2627)
L03 Rdz_10_32 These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood. (Genesis 10:32 Brenton)
L04 Rdz_10_32 Oto szczepy synów Noego według ich pokrewieństwa i według narodów. Od nich to wywodzą się ludy na ziemi po potopie. (Rdz 10:32 BT_4)
L05 Rdz_10_32 Αὗται αἱ φυλαὶ υἱῶν Νωε κατὰ γενέσεις αὐτῶν κατὰ τὰ ἔθνη αὐτῶν· ἀπὸ τούτων διεσπάρησαν νῆσοι τῶν ἐθνῶν ἐπὶ τῆς γῆς μετὰ τὸν κατακλυσμόν.
L06 Rdz_10_32 οὗτος φυλή υἱός Νῶε κατά γένεσις αὐτός κατά ἔθνος αὐτός ἀπό οὗτος διασπείρω νῆσος ἔθνος ἐπί γῆ μετά κατακλυσμός
L07 Rdz_10_32 ten, ta, to; oto, ów plemię, ród syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Noe wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według źródło, pochodzenie; urodzenie, życie on, ona, ono wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według naród, lud; poganie (nie-Żydzi) on, ona, ono z, od, przez ten, ta, to; oto, ów rozsiać, rozrzucić; rozproszyć ludzi wyspa naród, lud; poganie (nie-Żydzi) na, nad, w czasie, za ziemia orna, grunt; ląd z, razem z; po, następnie potop
L08 Rdz_10_32 (G3778) (G3588) (G5443) (G5207) (G3575) (G2596) (G1078) (G846) (G2596) (G3588) (G1484) (G846) (G575) (G3778) (G1289) (G3520) (G3588) (G1484) (G1909) (G3588) (G1093) (G3326) (G3588) (G2627)
L09 Rdz_10_32 *au(=tai ai( fulai\ ui(O=n *nOe kata\ gene/seis au)tO=n kata\ ta\ e)/TnE au)tO=n· a)po\ tou/tOn diespa/rEsan nE=soi tO=n e)TnO=n e)pi\ tE=s gE=s meta\ to\n kataklusmo/n.
L10 Rdz_10_32 hautai hai fylai hyiOn nOe kata geneseis autOn kata ta eTnE autOn· apo tutOn diesparEsan nEsoi tOn eTnOn epi tEs gEs meta ton kataklysmon.
L11 Rdz_10_32 RD_NPF RA_NPF N1_NPF N2_GPM N_GSM P N3I_NPF RD_GPM P RA_APN N3E_APN RD_GPM P RD_GPM VDI_API3P N2_NPF RA_GPN N3E_GPN P RA_GSF N1_GSF P RA_ASM N2_ASM
L12 Rdz_10_32 these (nom) the (nom) tribes (nom|voc) sons (gen) Noah (indecl) down/according to/as per (+acc), against (+gen) lineages (acc, nom|voc) them/same (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (nom|acc) nations (nom|acc|voc) them/same (gen) away from (+gen) these (gen) they-were-SCATTER-ed islands (nom|voc) the (gen) nations (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) earth/land (gen) after (+acc), with (+gen) the (acc) deluge/flood (acc)
L13 Rdz_10_32 this the tribe son Nōe down nativity he down the nation he from this sow abroad island the nation in the earth with the cataclysm
L14 Rdz_10_32 Rdz_10_32_1 Rdz_10_32_2 Rdz_10_32_3 Rdz_10_32_4 Rdz_10_32_5 Rdz_10_32_6 Rdz_10_32_7 Rdz_10_32_8 Rdz_10_32_9 Rdz_10_32_10 Rdz_10_32_11 Rdz_10_32_12 Rdz_10_32_13 Rdz_10_32_14 Rdz_10_32_15 Rdz_10_32_16 Rdz_10_32_17 Rdz_10_32_18 Rdz_10_32_19 Rdz_10_32_20 Rdz_10_32_21 Rdz_10_32_22 Rdz_10_32_23 Rdz_10_32_24
L15