| L01 | Rdz_12_11 | ἐγένετο δὲ ἡνίκα ἤγγισεν Αβραμ εἰσελθεῖν εἰς Αἴγυπτον, εἶπεν Αβραμ Σαρα τῇ γυναικὶ αὐτοῦ Γινώσκω ἐγὼ ὅτι γυνὴ εὐπρόσωπος εἶ· | |||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_12_11 | ἐγένετο (G1096) δὲ (G1161) ἡνίκα (G2259) ἤγγισεν (G1448) Αβραμ (L85) εἰσελθεῖν (G1525) εἰς (G1519) Αἴγυπτον, (G125) εἶπεν (G2036) Αβραμ (L85) Σαρα (L8210) τῇ (G3588) γυναικὶ (G1135) αὐτοῦ (G846) Γινώσκω (G1097) ἐγὼ (G1473) ὅτι (G3754) γυνὴ (G1135) εὐπρόσωπος (L4078) εἶ· (G1510) | |||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_12_11 | And it came to pass when Abram drew nigh to enter into Egypt, Abram said to Sara his wife, I know that thou art a fair woman. (Genesis 12:11 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_12_11 | A gdy się już zbliżał do Egiptu, rzekł do swojej żony, Saraj: «Wiem, że jesteś urodziwą kobietą; (Rdz 12:11 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_12_11 | ἐγένετο | δὲ | ἡνίκα | ἤγγισεν | Αβραμ | εἰσελθεῖν | εἰς | Αἴγυπτον, | εἶπεν | Αβραμ | Σαρα | τῇ | γυναικὶ | αὐτοῦ | Γινώσκω | ἐγὼ | ὅτι | γυνὴ | εὐπρόσωπος | εἶ· |
| L06 | Rdz_12_11 | γίνομαι | δέ | ἡνίκα | ἐγγίζω | Αβραμ | εἰσέρχομαι | εἰς | Αἴγυπτος | ἔπω | Αβραμ | Σαρα | ὁ | γυνή | αὐτός | γινώσκω | ἐγώ | ὅτι | γυνή | εὐπρόσωπος | εἰμί |
| L07 | Rdz_12_11 | stać się, zaistnieć, powstać | lecz; zaś, natomiast | wtedy gdy, kiedy to | zbliżać się, podejść | Abram ("wywyższony ojciec") | wejść, przybyć | do, ku; w, na | Egipt | powiedzieć, zapytać | Abram ("wywyższony ojciec") | Sara (imię własne; "księżniczka") | — | kobieta w różnym wieku; żona | on, ona, ono | poznawać, rozumieć | ja; mnie, mną, mój | że; ponieważ | kobieta w różnym wieku; żona | ładny / piękny | być, istnieć; żyć, trwać |
| L08 | Rdz_12_11 | (G1096) | (G1161) | (G2259) | (G1448) | (L85) | (G1525) | (G1519) | (G125) | (G2036) | (L85) | (L8210) | (G3588) | (G1135) | (G846) | (G1097) | (G1473) | (G3754) | (G1135) | (L4078) | (G1510) |
| L09 | Rdz_12_11 | e)ge/neto | de\ | E(ni/ka | E)/ggisen | *abram | ei)selTei=n | ei)s | *ai)/gupton, | ei)=pen | *abram | *sara | tE=| | gunaiki\ | au)tou= | *ginO/skO | e)gO\ | o(/ti | gunE\ | eu)pro/sOpos | ei)=· |
| L10 | Rdz_12_11 | egeneto | de | hEnika | Engisen | abram | eiselTein | eis | aigypton, | eipen | abram | sara | tE | gynaiki | autu | ginOskO | egO | hoti | gynE | euprosOpos | ei· |
| L11 | Rdz_12_11 | VBI_AMI3S | x | D | VAI_AAI3S | N_NSM | VB_AAN | P | N2_ASF | VBI_AAI3S | N_NSM | N_DSF | RA_DSF | N3K_DSF | RD_GSM | V1_PAI1S | RP_NS | C | N3K_NSF | A1B_NSF | V9_PAI2S |
| L12 | Rdz_12_11 | he/she/it-was-BECOME-ed | Yet | when | he/she/it-NEAR-ed | to-ENTER | into (+acc) | Egypt (acc) | he/she/it-SAY/TELL-ed | the (dat) | woman/wife (dat) | him/it/same (gen) | I-am-KNOW-ing, I-should-be-KNOW-ing | I (nom) | because/that | woman/wife (nom) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | ||||
| L13 | Rdz_12_11 | happen | though | whenever | get close | Abram | enter | into | Aigyptos | say | Abram | Sara | the | woman | he | know | I | since | woman | pretty | be |
| L14 | Rdz_12_11 | Rdz_12_11_1 | Rdz_12_11_2 | Rdz_12_11_3 | Rdz_12_11_4 | Rdz_12_11_5 | Rdz_12_11_6 | Rdz_12_11_7 | Rdz_12_11_8 | Rdz_12_11_9 | Rdz_12_11_10 | Rdz_12_11_11 | Rdz_12_11_12 | Rdz_12_11_13 | Rdz_12_11_14 | Rdz_12_11_15 | Rdz_12_11_16 | Rdz_12_11_17 | Rdz_12_11_18 | Rdz_12_11_19 | Rdz_12_11_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||