| L01 | Rdz_12_4 | καὶ ἐπορεύθη Αβραμ, καθάπερ ἐλάλησεν αὐτῷ κύριος, καὶ ᾤχετο μετ’ αὐτοῦ Λωτ· Αβραμ δὲ ἦν ἐτῶν ἑβδομήκοντα πέντε, ὅτε ἐξῆλθεν ἐκ Χαρραν. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_12_4 | καὶ (G2532) ἐπορεύθη (G4198) Αβραμ, (L85) καθάπερ (G2509) ἐλάλησεν (G2980) αὐτῷ (G846) κύριος, (G2962) καὶ (G2532) ᾤχετο (L6912) μετ’ (G3326) αὐτοῦ (G846) Λωτ· (G3091) Αβραμ (L85) δὲ (G1161) ἦν (G1510) ἐτῶν (G2094) ἑβδομήκοντα (G1440) πέντε, (G4002) ὅτε (G3753) ἐξῆλθεν (G1831) ἐκ (G1537) Χαρραν. (G5488) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_12_4 | And Abram went as the Lord spoke to him, and Lot departed with him, and Abram was seventy-five years old, when he went out of Charrhan. (Genesis 12:4 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_12_4 | Abram udał się w drogę, jak mu Pan rozkazał, a z nim poszedł i Lot. Abram miał siedemdziesiąt pięć lat, gdy wyszedł z Charanu. (Rdz 12:4 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_12_4 | καὶ | ἐπορεύθη | Αβραμ, | καθάπερ | ἐλάλησεν | αὐτῷ | κύριος, | καὶ | ᾤχετο | μετ’ | αὐτοῦ | Λωτ· | Αβραμ | δὲ | ἦν | ἐτῶν | ἑβδομήκοντα | πέντε, | ὅτε | ἐξῆλθεν | ἐκ | Χαρραν. |
| L06 | Rdz_12_4 | καί | πορεύομαι | Αβραμ | καθάπερ | λαλέω | αὐτός | κύριος | καί | οἴχομαι | μετά | αὐτός | Λώτ | Αβραμ | δέ | εἰμί | ἔτος | ἑβδομήκοντα | πέντε | ὅτε | ἐξέρχομαι | ἐκ | Χαρράν |
| L07 | Rdz_12_4 | i, również | iść, podążać; odejść | Abram ("wywyższony ojciec") | tak jak, w taki sposób jak | mówić, rozmawiać | on, ona, ono | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | odejść / wyruszyć | z, razem z; po, następnie | on, ona, ono | Lot | Abram ("wywyższony ojciec") | lecz; zaś, natomiast | być, istnieć; żyć, trwać | rok, 12 miesięcy | siedemdziesiąt | pięć | kiedy, gdy, podczas, gdy ilekroć | iść, wychodzić, opuścić | z, spośród, od | Haran |
| L08 | Rdz_12_4 | (G2532) | (G4198) | (L85) | (G2509) | (G2980) | (G846) | (G2962) | (G2532) | (L6912) | (G3326) | (G846) | (G3091) | (L85) | (G1161) | (G1510) | (G2094) | (G1440) | (G4002) | (G3753) | (G1831) | (G1537) | (G5488) |
| L09 | Rdz_12_4 | kai\ | e)poreu/TE | *abram, | kaTa/per | e)la/lEsen | au)tO=| | ku/rios, | kai\ | O)/|CHeto | met’ | au)tou= | *lOt· | *abram | de\ | E)=n | e)tO=n | e(bdomE/konta | pe/nte, | o(/te | e)XE=lTen | e)k | *CHarran. |
| L10 | Rdz_12_4 | kai | eporeuTE | abram, | kaTaper | elalEsen | autO | kyrios, | kai | OCHeto | met’ | autu | lOt· | abram | de | En | etOn | hebdomEkonta | pente, | hote | eXElTen | ek | CHarran. |
| L11 | Rdz_12_4 | C | VCI_API3S | N_NSM | D | VAI_AAI3S | RD_DSM | N2_NSM | C | V1I_IMI3S | P | RD_GSM | N_NSM | N_NSM | x | V9_IAI3S | N3E_GPN | M | M | D | VBI_AAI3S | P | N_GS |
| L12 | Rdz_12_4 | and | he/she/it-was-GO-ed | even as | he/she/it-SPEAK-ed | him/it/same (dat) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | and | after (+acc), with (+gen) | him/it/same (gen) | Lot (indecl) | Yet | he/she/it-was | years (gen) | seventy | five | when | he/she/it-COME-ed-OUT | out of (+gen) | Haran (indecl) | |||
| L13 | Rdz_12_4 | and | travel | Abram | exactly as | talk | he | lord | and | depart | with | he | Lōt | Abram | though | be | year | seventy | five | when | come out | from | Charran |
| L14 | Rdz_12_4 | Rdz_12_4_1 | Rdz_12_4_2 | Rdz_12_4_3 | Rdz_12_4_4 | Rdz_12_4_5 | Rdz_12_4_6 | Rdz_12_4_7 | Rdz_12_4_8 | Rdz_12_4_9 | Rdz_12_4_10 | Rdz_12_4_11 | Rdz_12_4_12 | Rdz_12_4_13 | Rdz_12_4_14 | Rdz_12_4_15 | Rdz_12_4_16 | Rdz_12_4_17 | Rdz_12_4_18 | Rdz_12_4_19 | Rdz_12_4_20 | Rdz_12_4_21 | Rdz_12_4_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||