Informacja
Bible Left

Rdz_12_8

Bible Right
Rdz_12_7 Rdz_12_9

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_12_8 καὶ ἀπέστη ἐκεῖθεν εἰς τὸ ὄρος κατ’ ἀνατολὰς Βαιθηλ καὶ ἔστησεν ἐκεῖ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ, Βαιθηλ κατὰ θάλασσαν καὶ Αγγαι κατ’ ἀνατολάς· καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ καὶ ἐπεκαλέσατο ἐπὶ τῷ ὀνόματι κυρίου.
L02 Rdz_12_8 καὶ (G2532) ἀπέστη (G868) ἐκεῖθεν (G1564) εἰς (G1519) τὸ (G3588) ὄρος (G3735) κατ’ (G2596) ἀνατολὰς (G395) Βαιθηλ (L1766) καὶ (G2532) ἔστησεν (G2476) ἐκεῖ (G1563) τὴν (G3588) σκηνὴν (G4633) αὐτοῦ, (G846) Βαιθηλ (L1766) κατὰ (G2596) θάλασσαν (G2281) καὶ (G2532) Αγγαι (L113) κατ’ (G2596) ἀνατολάς· (G395) καὶ (G2532) ᾠκοδόμησεν (G3618) ἐκεῖ (G1563) θυσιαστήριον (G2379) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) καὶ (G2532) ἐπεκαλέσατο (G1941) ἐπὶ (G1909) τῷ (G3588) ὀνόματι (G3686) κυρίου. (G2962)
L03 Rdz_12_8 And he departed thence to the mountain eastward of Baethel, and there he pitched his tent in Baethel near the sea, and Aggai toward the east, and there he built an altar to the Lord, and called on the name of the Lord. (Genesis 12:8 Brenton)
L04 Rdz_12_8 Stamtąd zaś przeniósł się na wzgórze na wschód od Betel i rozbił swój namiot pomiędzy Betel od zachodu i Aj od wschodu. Tam również zbudował ołtarz dla Pana i wzywał imienia Jego. (Rdz 12:8 BT_4)
L05 Rdz_12_8 καὶ ἀπέστη ἐκεῖθεν εἰς τὸ ὄρος κατ’ ἀνατολὰς Βαιθηλ καὶ ἔστησεν ἐκεῖ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ, Βαιθηλ κατὰ θάλασσαν καὶ Αγγαι κατ’ ἀνατολάς· καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ καὶ ἐπεκαλέσατο ἐπὶ τῷ ὀνόματι κυρίου.
L06 Rdz_12_8 καί ἀφίστημι ἐκεῖθεν εἰς ὄρος κατά ἀνατολή Βαιθηλ καί ἵστημι ἐκεῖ σκηνή αὐτός Βαιθηλ κατά θάλασσα καί Αγγαι κατά ἀνατολή καί οἰκοδομέω ἐκεῖ θυσιαστήριον κύριος καί ἐπικαλέω ἐπί ὄνομα κύριος
L07 Rdz_12_8 i, również odsunąć stamtąd do, ku; w, na góra, wzniesienie wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni Betel (miejsce; "dom Boga") i, również postawić; stać, trwać tam namiot, siedziba on, ona, ono Betel (miejsce; "dom Boga") wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według morze; zbiornik wodny i, również Angaj / Angai (imię własne) wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni i, również budować, wznosić tam ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również nadać przydomek, nazwać na, nad, w czasie, za imię, nazwa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Rdz_12_8 (G2532) (G868) (G1564) (G1519) (G3588) (G3735) (G2596) (G395) (L1766) (G2532) (G2476) (G1563) (G3588) (G4633) (G846) (L1766) (G2596) (G2281) (G2532) (L113) (G2596) (G395) (G2532) (G3618) (G1563) (G2379) (G3588) (G2962) (G2532) (G1941) (G1909) (G3588) (G3686) (G2962)
L09 Rdz_12_8 kai\ a)pe/stE e)kei=Ten ei)s to\ o)/ros kat’ a)natola\s *baiTEl kai\ e)/stEsen e)kei= tE\n skEnE\n au)tou=, *baiTEl kata\ Ta/lassan kai\ *aggai kat’ a)natola/s· kai\ O)|kodo/mEsen e)kei= TusiastE/rion tO=| kuri/O| kai\ e)pekale/sato e)pi\ tO=| o)no/mati kuri/ou.
L10 Rdz_12_8 kai apestE ekeiTen eis to oros kat’ anatolas baiTEl kai estEsen ekei tEn skEnEn autu, baiTEl kata Talassan kai angai kat’ anatolas· kai OkodomEsen ekei TysiastErion tO kyriO kai epekalesato epi tO onomati kyriu.
L11 Rdz_12_8 C VHI_AAI3S D P RA_ASN N3E_ASN P N1_APF N_GS C VAI_AAI3S D RA_ASF N1_ASF RD_GSM N_NS P N1S_ASF C N_NS P N1_APF C VAI_AAI3S D N2N_ASN RA_DSM N2_DSM C VAI_AMI3S P RA_DSN N3M_DSN N2_GSM
L12 Rdz_12_8 and he/she/it-DISENGAGE-ed from there into (+acc) the (nom|acc) mount (nom|acc|voc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) risig of the east dawns (acc) and he/she/it-CAUSE-ed-TO-STand there the (acc) tent (acc) him/it/same (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) sea (acc) and down/according to/as per (+acc), against (+gen) risig of the east dawns (acc) and he/she/it-BUILD/EDIFY-ed there sanctuary (nom|acc|voc) the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) and he/she/it-was-CALL-ed-UPON upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat) name (dat) lord (gen); a lord ([Adj] gen)
L13 Rdz_12_8 and distance from there into the mountain down springing up Baithēl and stand there the tent he Baithēl down sea and Angai down springing up and build there altar the lord and invoke in the name lord
L14 Rdz_12_8 Rdz_12_8_1 Rdz_12_8_2 Rdz_12_8_3 Rdz_12_8_4 Rdz_12_8_5 Rdz_12_8_6 Rdz_12_8_7 Rdz_12_8_8 Rdz_12_8_9 Rdz_12_8_10 Rdz_12_8_11 Rdz_12_8_12 Rdz_12_8_13 Rdz_12_8_14 Rdz_12_8_15 Rdz_12_8_16 Rdz_12_8_17 Rdz_12_8_18 Rdz_12_8_19 Rdz_12_8_20 Rdz_12_8_21 Rdz_12_8_22 Rdz_12_8_23 Rdz_12_8_24 Rdz_12_8_25 Rdz_12_8_26 Rdz_12_8_27 Rdz_12_8_28 Rdz_12_8_29 Rdz_12_8_30 Rdz_12_8_31 Rdz_12_8_32 Rdz_12_8_33 Rdz_12_8_34
L15