| L01 | Rdz_12_8 | καὶ ἀπέστη ἐκεῖθεν εἰς τὸ ὄρος κατ’ ἀνατολὰς Βαιθηλ καὶ ἔστησεν ἐκεῖ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ, Βαιθηλ κατὰ θάλασσαν καὶ Αγγαι κατ’ ἀνατολάς· καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ καὶ ἐπεκαλέσατο ἐπὶ τῷ ὀνόματι κυρίου. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_12_8 | καὶ (G2532) ἀπέστη (G868) ἐκεῖθεν (G1564) εἰς (G1519) τὸ (G3588) ὄρος (G3735) κατ’ (G2596) ἀνατολὰς (G395) Βαιθηλ (L1766) καὶ (G2532) ἔστησεν (G2476) ἐκεῖ (G1563) τὴν (G3588) σκηνὴν (G4633) αὐτοῦ, (G846) Βαιθηλ (L1766) κατὰ (G2596) θάλασσαν (G2281) καὶ (G2532) Αγγαι (L113) κατ’ (G2596) ἀνατολάς· (G395) καὶ (G2532) ᾠκοδόμησεν (G3618) ἐκεῖ (G1563) θυσιαστήριον (G2379) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) καὶ (G2532) ἐπεκαλέσατο (G1941) ἐπὶ (G1909) τῷ (G3588) ὀνόματι (G3686) κυρίου. (G2962) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_12_8 | And he departed thence to the mountain eastward of Baethel, and there he pitched his tent in Baethel near the sea, and Aggai toward the east, and there he built an altar to the Lord, and called on the name of the Lord. (Genesis 12:8 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_12_8 | Stamtąd zaś przeniósł się na wzgórze na wschód od Betel i rozbił swój namiot pomiędzy Betel od zachodu i Aj od wschodu. Tam również zbudował ołtarz dla Pana i wzywał imienia Jego. (Rdz 12:8 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_12_8 | καὶ | ἀπέστη | ἐκεῖθεν | εἰς | τὸ | ὄρος | κατ’ | ἀνατολὰς | Βαιθηλ | καὶ | ἔστησεν | ἐκεῖ | τὴν | σκηνὴν | αὐτοῦ, | Βαιθηλ | κατὰ | θάλασσαν | καὶ | Αγγαι | κατ’ | ἀνατολάς· | καὶ | ᾠκοδόμησεν | ἐκεῖ | θυσιαστήριον | τῷ | κυρίῳ | καὶ | ἐπεκαλέσατο | ἐπὶ | τῷ | ὀνόματι | κυρίου. |
| L06 | Rdz_12_8 | καί | ἀφίστημι | ἐκεῖθεν | εἰς | ὁ | ὄρος | κατά | ἀνατολή | Βαιθηλ | καί | ἵστημι | ἐκεῖ | ὁ | σκηνή | αὐτός | Βαιθηλ | κατά | θάλασσα | καί | Αγγαι | κατά | ἀνατολή | καί | οἰκοδομέω | ἐκεῖ | θυσιαστήριον | ὁ | κύριος | καί | ἐπικαλέω | ἐπί | ὁ | ὄνομα | κύριος |
| L07 | Rdz_12_8 | i, również | odsunąć | stamtąd | do, ku; w, na | — | góra, wzniesienie | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | Betel (miejsce; "dom Boga") | i, również | postawić; stać, trwać | tam | — | namiot, siedziba | on, ona, ono | Betel (miejsce; "dom Boga") | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | morze; zbiornik wodny | i, również | Angaj / Angai (imię własne) | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | i, również | budować, wznosić | tam | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | nadać przydomek, nazwać | na, nad, w czasie, za | — | imię, nazwa | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | Rdz_12_8 | (G2532) | (G868) | (G1564) | (G1519) | (G3588) | (G3735) | (G2596) | (G395) | (L1766) | (G2532) | (G2476) | (G1563) | (G3588) | (G4633) | (G846) | (L1766) | (G2596) | (G2281) | (G2532) | (L113) | (G2596) | (G395) | (G2532) | (G3618) | (G1563) | (G2379) | (G3588) | (G2962) | (G2532) | (G1941) | (G1909) | (G3588) | (G3686) | (G2962) |
| L09 | Rdz_12_8 | kai\ | a)pe/stE | e)kei=Ten | ei)s | to\ | o)/ros | kat’ | a)natola\s | *baiTEl | kai\ | e)/stEsen | e)kei= | tE\n | skEnE\n | au)tou=, | *baiTEl | kata\ | Ta/lassan | kai\ | *aggai | kat’ | a)natola/s· | kai\ | O)|kodo/mEsen | e)kei= | TusiastE/rion | tO=| | kuri/O| | kai\ | e)pekale/sato | e)pi\ | tO=| | o)no/mati | kuri/ou. |
| L10 | Rdz_12_8 | kai | apestE | ekeiTen | eis | to | oros | kat’ | anatolas | baiTEl | kai | estEsen | ekei | tEn | skEnEn | autu, | baiTEl | kata | Talassan | kai | angai | kat’ | anatolas· | kai | OkodomEsen | ekei | TysiastErion | tO | kyriO | kai | epekalesato | epi | tO | onomati | kyriu. |
| L11 | Rdz_12_8 | C | VHI_AAI3S | D | P | RA_ASN | N3E_ASN | P | N1_APF | N_GS | C | VAI_AAI3S | D | RA_ASF | N1_ASF | RD_GSM | N_NS | P | N1S_ASF | C | N_NS | P | N1_APF | C | VAI_AAI3S | D | N2N_ASN | RA_DSM | N2_DSM | C | VAI_AMI3S | P | RA_DSN | N3M_DSN | N2_GSM |
| L12 | Rdz_12_8 | and | he/she/it-DISENGAGE-ed | from there | into (+acc) | the (nom|acc) | mount (nom|acc|voc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | risig of the east dawns (acc) | and | he/she/it-CAUSE-ed-TO-STand | there | the (acc) | tent (acc) | him/it/same (gen) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | sea (acc) | and | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | risig of the east dawns (acc) | and | he/she/it-BUILD/EDIFY-ed | there | sanctuary (nom|acc|voc) | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | and | he/she/it-was-CALL-ed-UPON | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (dat) | name (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | |||
| L13 | Rdz_12_8 | and | distance | from there | into | the | mountain | down | springing up | Baithēl | and | stand | there | the | tent | he | Baithēl | down | sea | and | Angai | down | springing up | and | build | there | altar | the | lord | and | invoke | in | the | name | lord |
| L14 | Rdz_12_8 | Rdz_12_8_1 | Rdz_12_8_2 | Rdz_12_8_3 | Rdz_12_8_4 | Rdz_12_8_5 | Rdz_12_8_6 | Rdz_12_8_7 | Rdz_12_8_8 | Rdz_12_8_9 | Rdz_12_8_10 | Rdz_12_8_11 | Rdz_12_8_12 | Rdz_12_8_13 | Rdz_12_8_14 | Rdz_12_8_15 | Rdz_12_8_16 | Rdz_12_8_17 | Rdz_12_8_18 | Rdz_12_8_19 | Rdz_12_8_20 | Rdz_12_8_21 | Rdz_12_8_22 | Rdz_12_8_23 | Rdz_12_8_24 | Rdz_12_8_25 | Rdz_12_8_26 | Rdz_12_8_27 | Rdz_12_8_28 | Rdz_12_8_29 | Rdz_12_8_30 | Rdz_12_8_31 | Rdz_12_8_32 | Rdz_12_8_33 | Rdz_12_8_34 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||