Informacja
Bible Left

Rdz_13_8

Bible Right
Rdz_13_7 Rdz_13_9

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_13_8 εἶπεν δὲ Αβραμ τῷ Λωτ Μὴ ἔστω μάχη ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ποιμένων μου καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ποιμένων σου. ὅτι ἄνθρωποι ἀδελφοὶ ἡμεῖς ἐσμεν.
L02 Rdz_13_8 εἶπεν (G2036) δὲ (G1161) Αβραμ (L85) τῷ (G3588) Λωτ (G3091) Μὴ (G3361) ἔστω (G1510) μάχη (G3163) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) ἐμοῦ (G1700) καὶ (G2532) σοῦ (G4675) καὶ (G2532) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) τῶν (G3588) ποιμένων (G4166) μου (G3450) καὶ (G2532) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) τῶν (G3588) ποιμένων (G4166) σου. (G4675) ὅτι (G3754) ἄνθρωποι (G444) ἀδελφοὶ (G80) ἡμεῖς (G2249) ἐσμεν. (G1510)
L03 Rdz_13_8 And Abram said to Lot, Let there not be a strife between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen, for we are brethren. (Genesis 13:8 Brenton)
L04 Rdz_13_8 rzekł Abram do Lota: «Niechaj nie będzie sporu między nami, między pasterzami moimi a pasterzami twoimi, bo przecież jesteśmy krewni. (Rdz 13:8 BT_4)
L05 Rdz_13_8 εἶπεν δὲ Αβραμ τῷ Λωτ Μὴ ἔστω μάχη ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ποιμένων μου καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ποιμένων σου. ὅτι ἄνθρωποι ἀδελφοὶ ἡμεῖς ἐσμεν.
L06 Rdz_13_8 ἔπω δέ Αβραμ Λώτ μή εἰμί μάχη ἀνά μέσος ἐμοῦ καί σοῦ καί ἀνά μέσος ποιμήν μου καί ἀνά μέσος ποιμήν σοῦ ὅτι ἄνθρωπος ἀδελφός ἡμεῖς εἰμί
L07 Rdz_13_8 powiedzieć, zapytać lecz; zaś, natomiast Abram ("wywyższony ojciec") Lot nie; aby nie być, istnieć; żyć, trwać walka, bój; spór, kłótnia w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku mnie, mojego i, również ciebie, twojego i, również w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku pasterz mnie, mojego i, również w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku pasterz ciebie, twojego że; ponieważ człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna brat rodzony lub przyrodni my być, istnieć; żyć, trwać
L08 Rdz_13_8 (G2036) (G1161) (L85) (G3588) (G3091) (G3361) (G1510) (G3163) (G303) (G3319) (G1700) (G2532) (G4675) (G2532) (G303) (G3319) (G3588) (G4166) (G3450) (G2532) (G303) (G3319) (G3588) (G4166) (G4675) (G3754) (G444) (G80) (G2249) (G1510)
L09 Rdz_13_8 ei)=pen de\ *abram tO=| *lOt *mE\ e)/stO ma/CHE a)na\ me/son e)mou= kai\ sou= kai\ a)na\ me/son tO=n poime/nOn mou kai\ a)na\ me/son tO=n poime/nOn sou. o(/ti a)/nTrOpoi a)delfoi\ E(mei=s e)smen.
L10 Rdz_13_8 eipen de abram tO lOt mE estO maCHE ana meson emu kai su kai ana meson tOn poimenOn mu kai ana meson tOn poimenOn su. hoti anTrOpoi adelfoi hEmeis esmen.
L11 Rdz_13_8 VBI_AAI3S x N_NSM RA_DSM N_DSM D V9_PAD3S N1_NSF P A1_ASM RP_GS C RP_GS C P A1_ASM RA_GPM N3_GPM RP_GS C P A1_ASM RA_GPM N3_GPM RP_GS C N2_NPM N2_NPM RP_NP V9_PAI1P
L12 Rdz_13_8 he/she/it-SAY/TELL-ed Yet the (dat) Lot (indecl) not I-should-have-CAUSE-ed-TO-STand; let-him/her/it-be! quarrel (nom|voc) up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) me (gen); my/mine (gen) and you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) shepherds (gen) me (gen) and up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) shepherds (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) because/that humans (nom|voc) brothers (nom|voc) we (nom) we-are
L13 Rdz_13_8 say though Abram the Lōt not be fight up in the midst my and of you and up in the midst the shepherd of me and up in the midst the shepherd of you since person brother we be
L14 Rdz_13_8 Rdz_13_8_1 Rdz_13_8_2 Rdz_13_8_3 Rdz_13_8_4 Rdz_13_8_5 Rdz_13_8_6 Rdz_13_8_7 Rdz_13_8_8 Rdz_13_8_9 Rdz_13_8_10 Rdz_13_8_11 Rdz_13_8_12 Rdz_13_8_13 Rdz_13_8_14 Rdz_13_8_15 Rdz_13_8_16 Rdz_13_8_17 Rdz_13_8_18 Rdz_13_8_19 Rdz_13_8_20 Rdz_13_8_21 Rdz_13_8_22 Rdz_13_8_23 Rdz_13_8_24 Rdz_13_8_25 Rdz_13_8_26 Rdz_13_8_27 Rdz_13_8_28 Rdz_13_8_29 Rdz_13_8_30
L15