| L01 | Rdz_21_34 | παρῴκησεν δὲ Αβρααμ ἐν τῇ γῇ τῶν Φυλιστιιμ ἡμέρας πολλάς. | |||||||||
| L02 | Rdz_21_34 | παρῴκησεν (G3939) δὲ (G1161) Αβρααμ (G11) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ (G1093) τῶν (G3588) Φυλιστιιμ (L9701) ἡμέρας (G2250) πολλάς. (G4183) | |||||||||
| L03 | Rdz_21_34 | And Abraam sojourned in the land of the Phylistines many days. (Genesis 21:34 Brenton) | |||||||||
| L04 | Rdz_21_34 | I tak przebywał Abraham przez długi czas w kraju Filistynów. (Rdz 21:34 BT_4) | |||||||||
| L05 | Rdz_21_34 | παρῴκησεν | δὲ | Αβρααμ | ἐν | τῇ | γῇ | τῶν | Φυλιστιιμ | ἡμέρας | πολλάς. |
| L06 | Rdz_21_34 | παροικέω | δέ | Ἀβραάμ | ἐν | ὁ | γῆ | ὁ | Φυλιστιιμ | ἡμέρα | πολύς |
| L07 | Rdz_21_34 | mieszkać jako cudzoziemiec, przybysz | lecz; zaś, natomiast | Abraham, patriarcha Izraela | w, wewnątrz | — | ziemia orna, grunt; ląd | — | Filistyni / Phylistiim (lud) | dzień; pełna doba | wiele, liczny |
| L08 | Rdz_21_34 | (G3939) | (G1161) | (G11) | (G1722) | (G3588) | (G1093) | (G3588) | (L9701) | (G2250) | (G4183) |
| L09 | Rdz_21_34 | parO/|kEsen | de\ | *abraam | e)n | tE=| | gE=| | tO=n | *fulistiim | E(me/ras | polla/s. |
| L10 | Rdz_21_34 | parOkEsen | de | abraam | en | tE | gE | tOn | fylistiim | hEmeras | pollas. |
| L11 | Rdz_21_34 | VAI_AAI3S | x | N_NSM | P | RA_DSF | N1_DSF | RA_GPM | N_GPM | N1A_APF | A1_APF |
| L12 | Rdz_21_34 | he/she/it-DWELL-ed--NEAR | Yet | Abraham (indecl) | in/among/by (+dat) | the (dat) | earth/land (dat) | the (gen) | day (gen), days (acc) | many (acc) | |
| L13 | Rdz_21_34 | reside | though | Abraam | in | the | earth | the | Phylistiim | day | much |
| L14 | Rdz_21_34 | Rdz_21_34_1 | Rdz_21_34_2 | Rdz_21_34_3 | Rdz_21_34_4 | Rdz_21_34_5 | Rdz_21_34_6 | Rdz_21_34_7 | Rdz_21_34_8 | Rdz_21_34_9 | Rdz_21_34_10 |
| L15 | |||||||||||