| L01 | Rdz_22_3 | ἀναστὰς δὲ Αβρααμ τὸ πρωῒ ἐπέσαξεν τὴν ὄνον αὐτοῦ· παρέλαβεν δὲ μεθ’ ἑαυτοῦ δύο παῖδας καὶ Ισαακ τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ σχίσας ξύλα εἰς ὁλοκάρπωσιν ἀναστὰς ἐπορεύθη καὶ ἦλθεν ἐπὶ τὸν τόπον, ὃν εἶπεν αὐτῷ ὁ θεός. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_22_3 | ἀναστὰς (G450) δὲ (G1161) Αβρααμ (G11) τὸ (G3588) πρωῒ (G4404) ἐπέσαξεν (L3776) τὴν (G3588) ὄνον (G3688) αὐτοῦ· (G846) παρέλαβεν (G3880) δὲ (G1161) μεθ’ (G3326) ἑαυτοῦ (G1438) δύο (G1417) παῖδας (G3816) καὶ (G2532) Ισαακ (G2464) τὸν (G3588) υἱὸν (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) σχίσας (G4977) ξύλα (G3586) εἰς (G1519) ὁλοκάρπωσιν (L6953) ἀναστὰς (G450) ἐπορεύθη (G4198) καὶ (G2532) ἦλθεν (G2064) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) τόπον, (G5117) ὃν (G3739) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) ὁ (G3588) θεός. (G2316) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_22_3 | And Abraam rose up in the morning and saddled his ass, and he took with him two servants, and Isaac his son, and having split wood for a whole-burnt-offering, he arose and departed, and came to the place of which God spoke to him, (Genesis 22:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_22_3 | Nazajutrz rano Abraham osiodłał swego osła, zabrał z sobą dwóch swych ludzi i syna Izaaka, narąbał drzewa do spalenia ofiary i ruszył w drogę do miejscowości, o której mu Bóg powiedział. (Rdz 22:3 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_22_3 | ἀναστὰς | δὲ | Αβρααμ | τὸ | πρωῒ | ἐπέσαξεν | τὴν | ὄνον | αὐτοῦ· | παρέλαβεν | δὲ | μεθ’ | ἑαυτοῦ | δύο | παῖδας | καὶ | Ισαακ | τὸν | υἱὸν | αὐτοῦ | καὶ | σχίσας | ξύλα | εἰς | ὁλοκάρπωσιν | ἀναστὰς | ἐπορεύθη | καὶ | ἦλθεν | ἐπὶ | τὸν | τόπον, | ὃν | εἶπεν | αὐτῷ | ὁ | θεός. |
| L06 | Rdz_22_3 | ἀνίστημι | δέ | Ἀβραάμ | ὁ | πρωΐ | ἐπισάττω | ὁ | ὄνος | αὐτός | παραλαμβάνω | δέ | μετά | ἑαυτοῦ | δύο | παῖς | καί | Ἰσαάκ | ὁ | υἱός | αὐτός | καί | σχίζω | ξύλον | εἰς | ὁλοκάρπωσις | ἀνίστημι | πορεύομαι | καί | ἔρχομαι | ἐπί | ὁ | τόπος | ὅς | ἔπω | αὐτός | ὁ | θεός |
| L07 | Rdz_22_3 | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | lecz; zaś, natomiast | Abraham, patriarcha Izraela | — | rano | ładunek / obciążyć | — | osioł, oślica | on, ona, ono | brać ze sobą, przyjmować; akceptować | lecz; zaś, natomiast | z, razem z; po, następnie | siebie samego/samej; nawzajem | dwa | dziecko; sługa, młody niewolnik | i, również | Izaak | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | i, również | rozdzierać, rozszczepiać | drewno, kij, belka; drzewo | do, ku; w, na | całopalenie | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | iść, podążać; odejść | i, również | przyjść, przybyć | na, nad, w czasie, za | — | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | który, która, które | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | — | Bóg, bóg; bóstwo |
| L08 | Rdz_22_3 | (G450) | (G1161) | (G11) | (G3588) | (G4404) | (L3776) | (G3588) | (G3688) | (G846) | (G3880) | (G1161) | (G3326) | (G1438) | (G1417) | (G3816) | (G2532) | (G2464) | (G3588) | (G5207) | (G846) | (G2532) | (G4977) | (G3586) | (G1519) | (L6953) | (G450) | (G4198) | (G2532) | (G2064) | (G1909) | (G3588) | (G5117) | (G3739) | (G2036) | (G846) | (G3588) | (G2316) |
| L09 | Rdz_22_3 | a)nasta\s | de\ | *abraam | to\ | prOi\+ | e)pe/saXen | tE\n | o)/non | au)tou=· | pare/laben | de\ | meT’ | e(autou= | du/o | pai=das | kai\ | *isaak | to\n | ui(o\n | au)tou= | kai\ | sCHi/sas | Xu/la | ei)s | o(loka/rpOsin | a)nasta\s | e)poreu/TE | kai\ | E)=lTen | e)pi\ | to\n | to/pon, | o(\n | ei)=pen | au)tO=| | o( | Teo/s. |
| L10 | Rdz_22_3 | anastas | de | abraam | to | prO+i | epesaXen | tEn | onon | autu· | parelaben | de | meT’ | heautu | dyo | paidas | kai | isaak | ton | hyion | autu | kai | sCHisas | Xyla | eis | holokarpOsin | anastas | eporeuTE | kai | ElTen | epi | ton | topon, | hon | eipen | autO | ho | Teos. |
| L11 | Rdz_22_3 | VH_AAPNSM | x | N_NSM | RA_ASN | D | VAI_AAI3S | RA_ASF | N2_ASF | RD_GSM | VBI_AAI3S | x | P | RD_GSM | M | N3D_APM | C | N_ASM | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM | C | VA_AAPNSM | N2N_APN | P | N3I_ASF | VH_AAPNSM | VCI_API3S | C | VBI_AAI3S | P | RA_ASM | N2_ASM | RR_ASM | VBI_AAI3S | RD_DSM | RA_NSM | N2_NSM |
| L12 | Rdz_22_3 | upon STand-ing-UP (nom|voc) | Yet | Abraham (indecl) | the (nom|acc) | early | the (acc) | ass/donkey (acc) | him/it/same (gen) | he/she/it-TAKE-ed-ALONG | Yet | after (+acc), with (+gen) | self (gen) | two (nom, acc, gen) | children/servants (acc) | and | Isaac (indecl) | the (acc) | son (acc) | him/it/same (gen) | and | upon TEAR/TORN-ing (nom|voc) | trees/wooden things (nom|acc|voc) | into (+acc) | upon STand-ing-UP (nom|voc) | he/she/it-was-GO-ed | and | he/she/it-COME-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | place (acc) | who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) | he/she/it-SAY/TELL-ed | him/it/same (dat) | the (nom) | god (nom) | ||
| L13 | Rdz_22_3 | stand up | though | Abraam | the | early | load | the | donkey | he | take along | though | with | of himself | two | child | and | Isaak | the | son | he | and | split | wood | into | whole offering | stand up | travel | and | come | in | the | place | who | say | he | the | God |
| L14 | Rdz_22_3 | Rdz_22_3_1 | Rdz_22_3_2 | Rdz_22_3_3 | Rdz_22_3_4 | Rdz_22_3_5 | Rdz_22_3_6 | Rdz_22_3_7 | Rdz_22_3_8 | Rdz_22_3_9 | Rdz_22_3_10 | Rdz_22_3_11 | Rdz_22_3_12 | Rdz_22_3_13 | Rdz_22_3_14 | Rdz_22_3_15 | Rdz_22_3_16 | Rdz_22_3_17 | Rdz_22_3_18 | Rdz_22_3_19 | Rdz_22_3_20 | Rdz_22_3_21 | Rdz_22_3_22 | Rdz_22_3_23 | Rdz_22_3_24 | Rdz_22_3_25 | Rdz_22_3_26 | Rdz_22_3_27 | Rdz_22_3_28 | Rdz_22_3_29 | Rdz_22_3_30 | Rdz_22_3_31 | Rdz_22_3_32 | Rdz_22_3_33 | Rdz_22_3_34 | Rdz_22_3_35 | Rdz_22_3_36 | Rdz_22_3_37 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||