Informacja
Bible Left

Rdz_22_3

Bible Right
Rdz_22_2 Rdz_22_4

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_22_3 ἀναστὰς δὲ Αβρααμ τὸ πρωῒ ἐπέσαξεν τὴν ὄνον αὐτοῦ· παρέλαβεν δὲ μεθ’ ἑαυτοῦ δύο παῖδας καὶ Ισαακ τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ σχίσας ξύλα εἰς ὁλοκάρπωσιν ἀναστὰς ἐπορεύθη καὶ ἦλθεν ἐπὶ τὸν τόπον, ὃν εἶπεν αὐτῷ ὁ θεός.
L02 Rdz_22_3 ἀναστὰς (G450) δὲ (G1161) Αβρααμ (G11) τὸ (G3588) πρωῒ (G4404) ἐπέσαξεν (L3776) τὴν (G3588) ὄνον (G3688) αὐτοῦ· (G846) παρέλαβεν (G3880) δὲ (G1161) μεθ’ (G3326) ἑαυτοῦ (G1438) δύο (G1417) παῖδας (G3816) καὶ (G2532) Ισαακ (G2464) τὸν (G3588) υἱὸν (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) σχίσας (G4977) ξύλα (G3586) εἰς (G1519) ὁλοκάρπωσιν (L6953) ἀναστὰς (G450) ἐπορεύθη (G4198) καὶ (G2532) ἦλθεν (G2064) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) τόπον, (G5117) ὃν (G3739) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846)(G3588) θεός. (G2316)
L03 Rdz_22_3 And Abraam rose up in the morning and saddled his ass, and he took with him two servants, and Isaac his son, and having split wood for a whole-burnt-offering, he arose and departed, and came to the place of which God spoke to him, (Genesis 22:3 Brenton)
L04 Rdz_22_3 Nazajutrz rano Abraham osiodłał swego osła, zabrał z sobą dwóch swych ludzi i syna Izaaka, narąbał drzewa do spalenia ofiary i ruszył w drogę do miejscowości, o której mu Bóg powiedział. (Rdz 22:3 BT_4)
L05 Rdz_22_3 ἀναστὰς δὲ Αβρααμ τὸ πρωῒ ἐπέσαξεν τὴν ὄνον αὐτοῦ· παρέλαβεν δὲ μεθ’ ἑαυτοῦ δύο παῖδας καὶ Ισαακ τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ σχίσας ξύλα εἰς ὁλοκάρπωσιν ἀναστὰς ἐπορεύθη καὶ ἦλθεν ἐπὶ τὸν τόπον, ὃν εἶπεν αὐτῷ θεός.
L06 Rdz_22_3 ἀνίστημι δέ Ἀβραάμ πρωΐ ἐπισάττω ὄνος αὐτός παραλαμβάνω δέ μετά ἑαυτοῦ δύο παῖς καί Ἰσαάκ υἱός αὐτός καί σχίζω ξύλον εἰς ὁλοκάρπωσις ἀνίστημι πορεύομαι καί ἔρχομαι ἐπί τόπος ὅς ἔπω αὐτός θεός
L07 Rdz_22_3 sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać lecz; zaś, natomiast Abraham, patriarcha Izraela rano ładunek / obciążyć osioł, oślica on, ona, ono brać ze sobą, przyjmować; akceptować lecz; zaś, natomiast z, razem z; po, następnie siebie samego/samej; nawzajem dwa dziecko; sługa, młody niewolnik i, również Izaak syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również rozdzierać, rozszczepiać drewno, kij, belka; drzewo do, ku; w, na całopalenie sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać iść, podążać; odejść i, również przyjść, przybyć na, nad, w czasie, za miejsce, obszar; fragment (tekstu) który, która, które powiedzieć, zapytać on, ona, ono Bóg, bóg; bóstwo
L08 Rdz_22_3 (G450) (G1161) (G11) (G3588) (G4404) (L3776) (G3588) (G3688) (G846) (G3880) (G1161) (G3326) (G1438) (G1417) (G3816) (G2532) (G2464) (G3588) (G5207) (G846) (G2532) (G4977) (G3586) (G1519) (L6953) (G450) (G4198) (G2532) (G2064) (G1909) (G3588) (G5117) (G3739) (G2036) (G846) (G3588) (G2316)
L09 Rdz_22_3 a)nasta\s de\ *abraam to\ prOi\+ e)pe/saXen tE\n o)/non au)tou=· pare/laben de\ meT’ e(autou= du/o pai=das kai\ *isaak to\n ui(o\n au)tou= kai\ sCHi/sas Xu/la ei)s o(loka/rpOsin a)nasta\s e)poreu/TE kai\ E)=lTen e)pi\ to\n to/pon, o(\n ei)=pen au)tO=| o( Teo/s.
L10 Rdz_22_3 anastas de abraam to prO+i epesaXen tEn onon autu· parelaben de meT’ heautu dyo paidas kai isaak ton hyion autu kai sCHisas Xyla eis holokarpOsin anastas eporeuTE kai ElTen epi ton topon, hon eipen autO ho Teos.
L11 Rdz_22_3 VH_AAPNSM x N_NSM RA_ASN D VAI_AAI3S RA_ASF N2_ASF RD_GSM VBI_AAI3S x P RD_GSM M N3D_APM C N_ASM RA_ASM N2_ASM RD_GSM C VA_AAPNSM N2N_APN P N3I_ASF VH_AAPNSM VCI_API3S C VBI_AAI3S P RA_ASM N2_ASM RR_ASM VBI_AAI3S RD_DSM RA_NSM N2_NSM
L12 Rdz_22_3 upon STand-ing-UP (nom|voc) Yet Abraham (indecl) the (nom|acc) early the (acc) ass/donkey (acc) him/it/same (gen) he/she/it-TAKE-ed-ALONG Yet after (+acc), with (+gen) self (gen) two (nom, acc, gen) children/servants (acc) and Isaac (indecl) the (acc) son (acc) him/it/same (gen) and upon TEAR/TORN-ing (nom|voc) trees/wooden things (nom|acc|voc) into (+acc) upon STand-ing-UP (nom|voc) he/she/it-was-GO-ed and he/she/it-COME-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) place (acc) who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) he/she/it-SAY/TELL-ed him/it/same (dat) the (nom) god (nom)
L13 Rdz_22_3 stand up though Abraam the early load the donkey he take along though with of himself two child and Isaak the son he and split wood into whole offering stand up travel and come in the place who say he the God
L14 Rdz_22_3 Rdz_22_3_1 Rdz_22_3_2 Rdz_22_3_3 Rdz_22_3_4 Rdz_22_3_5 Rdz_22_3_6 Rdz_22_3_7 Rdz_22_3_8 Rdz_22_3_9 Rdz_22_3_10 Rdz_22_3_11 Rdz_22_3_12 Rdz_22_3_13 Rdz_22_3_14 Rdz_22_3_15 Rdz_22_3_16 Rdz_22_3_17 Rdz_22_3_18 Rdz_22_3_19 Rdz_22_3_20 Rdz_22_3_21 Rdz_22_3_22 Rdz_22_3_23 Rdz_22_3_24 Rdz_22_3_25 Rdz_22_3_26 Rdz_22_3_27 Rdz_22_3_28 Rdz_22_3_29 Rdz_22_3_30 Rdz_22_3_31 Rdz_22_3_32 Rdz_22_3_33 Rdz_22_3_34 Rdz_22_3_35 Rdz_22_3_36 Rdz_22_3_37
L15