| L01 | Rdz_24_23 | καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὴν καὶ εἶπεν Θυγάτηρ τίνος εἶ; ἀνάγγειλόν μοι· εἰ ἔστιν παρὰ τῷ πατρί σου τόπος ἡμῖν καταλῦσαι; | ||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_24_23 | καὶ (G2532) ἐπηρώτησεν (G1905) αὐτὴν (G846) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Θυγάτηρ (G2364) τίνος (G5101) εἶ; (G1510) ἀνάγγειλόν (G312) μοι· (G3427) εἰ (G1487) ἔστιν (G1510) παρὰ (G3844) τῷ (G3588) πατρί (G3962) σου (G4675) τόπος (G5117) ἡμῖν (G2254) καταλῦσαι; (G2647) | ||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_24_23 | And he asked her, and said, Whose daughter art thou? Tell me if there is room for us to lodge with thy father. (Genesis 24:23 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_24_23 | i zapytał: «Czyją jesteś córką, powiedzże mi; czy w domu twego ojca jest miejsce dla nas na nocleg?» (Rdz 24:23 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_24_23 | καὶ | ἐπηρώτησεν | αὐτὴν | καὶ | εἶπεν | Θυγάτηρ | τίνος | εἶ; | ἀνάγγειλόν | μοι· | εἰ | ἔστιν | παρὰ | τῷ | πατρί | σου | τόπος | ἡμῖν | καταλῦσαι; |
| L06 | Rdz_24_23 | καί | ἐπερωτάω | αὐτός | καί | ἔπω | θυγάτηρ | τίς | εἰμί | ἀναγγέλλω | μοι | εἰ | εἰμί | παρά | ὁ | πατήρ | σοῦ | τόπος | ἡμῖν | καταλύω |
| L07 | Rdz_24_23 | i, również | pytać, wypytywać | on, ona, ono | i, również | powiedzieć, zapytać | córka | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | być, istnieć; żyć, trwać | oznajmiać, ogłosić | mi, mnie | jeśli, jeżeli; czy? | być, istnieć; żyć, trwać | przy, obok, wśród | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | ciebie, twojego | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | nam (celownik 1 os. l.mn.) | zniszczyć, zburzyć; unieważnić |
| L08 | Rdz_24_23 | (G2532) | (G1905) | (G846) | (G2532) | (G2036) | (G2364) | (G5101) | (G1510) | (G312) | (G3427) | (G1487) | (G1510) | (G3844) | (G3588) | (G3962) | (G4675) | (G5117) | (G2254) | (G2647) |
| L09 | Rdz_24_23 | kai\ | e)pErO/tEsen | au)tE\n | kai\ | ei)=pen | *Tuga/tEr | ti/nos | ei)=; | a)na/ggeilo/n | moi· | ei) | e)/stin | para\ | tO=| | patri/ | sou | to/pos | E(mi=n | katalu=sai; |
| L10 | Rdz_24_23 | kai | epErOtEsen | autEn | kai | eipen | TygatEr | tinos | ei; | anangeilon | moi· | ei | estin | para | tO | patri | su | topos | hEmin | katalysai; |
| L11 | Rdz_24_23 | C | VAI_AAI3S | RD_ASF | C | VBI_AAI3S | N3_NSF | RI_GSM | V9_PAI2S | VA_AAD2S | RP_DS | C | V9_PAI3S | P | RA_DSM | N3_DSM | RP_GS | N2_NSM | RP_DP | VA_AAN |
| L12 | Rdz_24_23 | and | he/she/it-QUESTION-ed | her/it/same (acc) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | daughter (nom) | who/what/why (gen) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | do-PROCLAIM-you(sg)! | me (dat) | if | he/she/it-is | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | the (dat) | father (dat); fatherland (voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | place (nom) | us (dat) | to-ABOLISH, be-you(sg)-ABOLISH-ed!, he/she/it-happens-to-ABOLISH (opt) |
| L13 | Rdz_24_23 | and | interrogate | he | and | say | daughter | who? | be | announce | me | if | be | from | the | father | of you | place | us | dislodge |
| L14 | Rdz_24_23 | Rdz_24_23_1 | Rdz_24_23_2 | Rdz_24_23_3 | Rdz_24_23_4 | Rdz_24_23_5 | Rdz_24_23_6 | Rdz_24_23_7 | Rdz_24_23_8 | Rdz_24_23_9 | Rdz_24_23_10 | Rdz_24_23_11 | Rdz_24_23_12 | Rdz_24_23_13 | Rdz_24_23_14 | Rdz_24_23_15 | Rdz_24_23_16 | Rdz_24_23_17 | Rdz_24_23_18 | Rdz_24_23_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||