| L01 | Rdz_33_11 | λαβὲ τὰς εὐλογίας μου, ἃς ἤνεγκά σοι, ὅτι ἠλέησέν με ὁ θεὸς καὶ ἔστιν μοι πάντα. καὶ ἐβιάσατο αὐτόν, καὶ ἔλαβεν. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_33_11 | λαβὲ (G2983) τὰς (G3588) εὐλογίας (G2129) μου, (G3450) ἃς (G3739) ἤνεγκά (G5342) σοι, (G4671) ὅτι (G3754) ἠλέησέν (G1653) με (G3165) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) καὶ (G2532) ἔστιν (G1510) μοι (G3427) πάντα. (G3956) καὶ (G2532) ἐβιάσατο (G971) αὐτόν, (G846) καὶ (G2532) ἔλαβεν. (G2983) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_33_11 | Receive my blessings, which I have brought thee, because God has had mercy on me, and I have all things; and he constrained him, and he took them. (Genesis 33:11 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_33_11 | Przyjmij więc dar mój, który dla ciebie przeznaczyłem; Bóg obdarzył mnie sowicie: mam wszystko!» I tak nalegał na niego, aż wreszcie przyjął. (Rdz 33:11 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_33_11 | λαβὲ | τὰς | εὐλογίας | μου, | ἃς | ἤνεγκά | σοι, | ὅτι | ἠλέησέν | με | ὁ | θεὸς | καὶ | ἔστιν | μοι | πάντα. | καὶ | ἐβιάσατο | αὐτόν, | καὶ | ἔλαβεν. |
| L06 | Rdz_33_11 | λαμβάνω | ὁ | εὐλογία | μου | ὅς | φέρω | σοί | ὅτι | ἐλεέω | μέ | ὁ | θεός | καί | εἰμί | μοι | πᾶς | καί | βιάζω | αὐτός | καί | λαμβάνω |
| L07 | Rdz_33_11 | brać, przyjmować | — | pochwała, dziękczynienie; błogosławieństwo | mnie, mojego | który, która, które | nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać | tobie | że; ponieważ | litować się | mnie (biernik od "ja") | — | Bóg, bóg; bóstwo | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | mi, mnie | każdy, wszelki, dowolny; cały | i, również | używać przemocy | on, ona, ono | i, również | brać, przyjmować |
| L08 | Rdz_33_11 | (G2983) | (G3588) | (G2129) | (G3450) | (G3739) | (G5342) | (G4671) | (G3754) | (G1653) | (G3165) | (G3588) | (G2316) | (G2532) | (G1510) | (G3427) | (G3956) | (G2532) | (G971) | (G846) | (G2532) | (G2983) |
| L09 | Rdz_33_11 | labe\ | ta\s | eu)logi/as | mou, | a(/s | E)/negka/ | soi, | o(/ti | E)le/Ese/n | me | o( | Teo\s | kai\ | e)/stin | moi | pa/nta. | kai\ | e)bia/sato | au)to/n, | kai\ | e)/laben. |
| L10 | Rdz_33_11 | labe | tas | eulogias | mu, | has | Enenka | soi, | hoti | EleEsen | me | ho | Teos | kai | estin | moi | panta. | kai | ebiasato | auton, | kai | elaben. |
| L11 | Rdz_33_11 | VB_AAD2S | RA_APF | N1A_APF | RP_GS | RR_APF | VAI_AAI1S | RP_DS | C | VAI_AAI3S | RP_AS | RA_NSM | N2_NSM | C | V9_PAI3S | RP_DS | A3_NPN | C | VAI_AMI3S | RD_ASM | C | VBI_AAI3S |
| L12 | Rdz_33_11 | do-TAKE HOLD OF-you(sg)! | the (acc) | ??? (gen), ???s (acc) | me (gen) | who/whom/which (acc) | I-BRING-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | because/that | he/she/it-SHOW-ed-MERCY | me (acc) | the (nom) | god (nom) | and | he/she/it-is | me (dat) | all (nom|acc|voc), every (acc) | and | he/she/it-was-SUFFER VOILENCE-ed | him/it/same (acc) | and | he/she/it-TAKE HOLD OF-ed |
| L13 | Rdz_33_11 | take | the | commendation | of me | who | carry | you | since | show mercy | me | the | God | and | be | me | all | and | violate | he | and | take |
| L14 | Rdz_33_11 | Rdz_33_11_1 | Rdz_33_11_2 | Rdz_33_11_3 | Rdz_33_11_4 | Rdz_33_11_5 | Rdz_33_11_6 | Rdz_33_11_7 | Rdz_33_11_8 | Rdz_33_11_9 | Rdz_33_11_10 | Rdz_33_11_11 | Rdz_33_11_12 | Rdz_33_11_13 | Rdz_33_11_14 | Rdz_33_11_15 | Rdz_33_11_16 | Rdz_33_11_17 | Rdz_33_11_18 | Rdz_33_11_19 | Rdz_33_11_20 | Rdz_33_11_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||