Informacja
Bible Left

Rdz_38_20

Bible Right
Rdz_38_19 Rdz_38_21

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_38_20 ἀπέστειλεν δὲ Ιουδας τὸν ἔριφον ἐξ αἰγῶν ἐν χειρὶ τοῦ ποιμένος αὐτοῦ τοῦ Οδολλαμίτου κομίσασθαι τὸν ἀρραβῶνα παρὰ τῆς γυναικός, καὶ οὐχ εὗρεν αὐτήν.
L02 Rdz_38_20 ἀπέστειλεν (G649) δὲ (G1161) Ιουδας (G2455) τὸν (G3588) ἔριφον (G2056) ἐξ (G1537) αἰγῶν (L363) ἐν (G1722) χειρὶ (G5495) τοῦ (G3588) ποιμένος (G4166) αὐτοῦ (G846) τοῦ (G3588) Οδολλαμίτου (L6855) κομίσασθαι (G2865) τὸν (G3588) ἀρραβῶνα (G728) παρὰ (G3844) τῆς (G3588) γυναικός, (G1135) καὶ (G2532) οὐχ (G3756) εὗρεν (G2147) αὐτήν. (G846)
L03 Rdz_38_20 And Judas sent the kid of the goats by the hand of his shepherd the Odollamite, to receive the pledge from the woman; and he found her not. (Genesis 38:20 Brenton)
L04 Rdz_38_20 Gdy Juda posłał koźlątko przez swego przyjaciela Adullamitę, aby odebrać zastaw od owej kobiety, ten jej nie znalazł. (Rdz 38:20 BT_4)
L05 Rdz_38_20 ἀπέστειλεν δὲ Ιουδας τὸν ἔριφον ἐξ αἰγῶν ἐν χειρὶ τοῦ ποιμένος αὐτοῦ τοῦ Οδολλαμίτου κομίσασθαι τὸν ἀρραβῶνα παρὰ τῆς γυναικός, καὶ οὐχ εὗρεν αὐτήν.
L06 Rdz_38_20 ἀποστέλλω δέ Ἰούδας ἔριφος ἐκ αἴξ ἐν χείρ ποιμήν αὐτός Οδολλαμίτης κομίζω ἀρραβών παρά γυνή καί οὐ εὑρίσκω αὐτός
L07 Rdz_38_20 posłać, wysłać/odesłać lecz; zaś, natomiast Juda lub Judasz koziołek, koźlę z, spośród, od koza / kozioł w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie pasterz on, ona, ono Odollamita / Adullamita troszczyć się o kogoś; odebrać; otrzymać zadatek, zaliczka przy, obok, wśród kobieta w różnym wieku; żona i, również nie, czyż nie znaleźć on, ona, ono
L08 Rdz_38_20 (G649) (G1161) (G2455) (G3588) (G2056) (G1537) (L363) (G1722) (G5495) (G3588) (G4166) (G846) (G3588) (L6855) (G2865) (G3588) (G728) (G3844) (G3588) (G1135) (G2532) (G3756) (G2147) (G846)
L09 Rdz_38_20 a)pe/steilen de\ *ioudas to\n e)/rifon e)X ai)gO=n e)n CHeiri\ tou= poime/nos au)tou= tou= *odollami/tou komi/sasTai to\n a)rrabO=na para\ tE=s gunaiko/s, kai\ ou)CH eu(=ren au)tE/n.
L10 Rdz_38_20 apesteilen de iudas ton erifon eX aigOn en CHeiri tu poimenos autu tu odollamitu komisasTai ton arrabOna para tEs gynaikos, kai uCH heuren autEn.
L11 Rdz_38_20 VAI_AAI3S x N_NSM RA_ASM N2_ASM P N3G_GPM P N3_DSF RA_GSM N3_GSM RD_GSM RA_GSM N1M_GSM VA_AMN RA_ASM N3W_ASM P RA_GSF N3K_GSF C D VB_AAI3S RD_ASF
L12 Rdz_38_20 he/she/it-ORDER FORTH-ed Yet Judas/Judah (nom) the (acc) goat (acc) out of (+gen) goats (gen) in/among/by (+dat) hand (dat) the (gen) shepherd (gen) him/it/same (gen) the (gen) to-be-PROCURE-ed the (acc) earnest (acc) frοm beside (+acc,+gen,+dat) the (gen) woman/wife (gen) and not he/she/it-FIND-ed her/it/same (acc)
L13 Rdz_38_20 send off/away though Ioudas the kid from goat in hand the shepherd he the Odollamitēs obtain the collateral from the woman and not find he
L14 Rdz_38_20 Rdz_38_20_1 Rdz_38_20_2 Rdz_38_20_3 Rdz_38_20_4 Rdz_38_20_5 Rdz_38_20_6 Rdz_38_20_7 Rdz_38_20_8 Rdz_38_20_9 Rdz_38_20_10 Rdz_38_20_11 Rdz_38_20_12 Rdz_38_20_13 Rdz_38_20_14 Rdz_38_20_15 Rdz_38_20_16 Rdz_38_20_17 Rdz_38_20_18 Rdz_38_20_19 Rdz_38_20_20 Rdz_38_20_21 Rdz_38_20_22 Rdz_38_20_23 Rdz_38_20_24
L15