| L01 | Rdz_41_12 | ἦν δὲ ἐκεῖ μεθ’ ἡμῶν νεανίσκος παῖς Εβραῖος τοῦ ἀρχιμαγείρου, καὶ διηγησάμεθα αὐτῷ, καὶ συνέκρινεν ἡμῖν. | |||||||||||||||
| L02 | Rdz_41_12 | ἦν (G1510) δὲ (G1161) ἐκεῖ (G1563) μεθ’ (G3326) ἡμῶν (G2257) νεανίσκος (G3495) παῖς (G3816) Εβραῖος (G1445) τοῦ (G3588) ἀρχιμαγείρου, (L1302) καὶ (G2532) διηγησάμεθα (G1334) αὐτῷ, (G846) καὶ (G2532) συνέκρινεν (G4793) ἡμῖν. (G2254) | |||||||||||||||
| L03 | Rdz_41_12 | And there was there with us a young man, a Hebrew servant of the captain of the guard; and we related to him our dreams, and he interpreted them to us. (Genesis 41:12 Brenton) | |||||||||||||||
| L04 | Rdz_41_12 | A był tam z nami pewien młody Hebrajczyk, sługa przełożonego dworzan. Opowiedzieliśmy mu, a on wytłumaczył nam nasze sny, tłumacząc sen każdego z nas. (Rdz 41:12 BT_4) | |||||||||||||||
| L05 | Rdz_41_12 | ἦν | δὲ | ἐκεῖ | μεθ’ | ἡμῶν | νεανίσκος | παῖς | Εβραῖος | τοῦ | ἀρχιμαγείρου, | καὶ | διηγησάμεθα | αὐτῷ, | καὶ | συνέκρινεν | ἡμῖν. |
| L06 | Rdz_41_12 | εἰμί | δέ | ἐκεῖ | μετά | ἡμῶν | νεανίσκος | παῖς | Ἑβραῖος | ὁ | ἀρχιμάγειρος | καί | διηγέομαι | αὐτός | καί | συγκρίνω | ἡμῖν |
| L07 | Rdz_41_12 | być, istnieć; żyć, trwać | lecz; zaś, natomiast | tam | z, razem z; po, następnie | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | młodzieniec | dziecko; sługa, młody niewolnik | Hebrajczyk, Żyd | — | naczelny kucharz / przełożony rzeźników | i, również | relacjonować, opowiadać | on, ona, ono | i, również | porównywać, zestawiać, interpretować | nam (celownik 1 os. l.mn.) |
| L08 | Rdz_41_12 | (G1510) | (G1161) | (G1563) | (G3326) | (G2257) | (G3495) | (G3816) | (G1445) | (G3588) | (L1302) | (G2532) | (G1334) | (G846) | (G2532) | (G4793) | (G2254) |
| L09 | Rdz_41_12 | E)=n | de\ | e)kei= | meT’ | E(mO=n | neani/skos | pai=s | *ebrai=os | tou= | a)rCHimagei/rou, | kai\ | diEgEsa/meTa | au)tO=|, | kai\ | sune/krinen | E(mi=n. |
| L10 | Rdz_41_12 | En | de | ekei | meT’ | hEmOn | neaniskos | pais | ebraios | tu | arCHimageiru, | kai | diEgEsameTa | autO, | kai | synekrinen | hEmin. |
| L11 | Rdz_41_12 | V9_IAI3S | x | D | P | RP_GP | N2_NSM | N3D_NSM | N2_NSM | RA_GSM | N2_GSM | C | VAI_AMI1P | RD_DSM | C | VAI_AAI3S | RP_DP |
| L12 | Rdz_41_12 | he/she/it-was | Yet | there | after (+acc), with (+gen) | us (gen) | young man (nom) | child/servant (nom) | Hebrew (nom) | the (gen) | and | we-were-EXPOSIT-ed | him/it/same (dat) | and | he/she/it-was-COMPARE-ing, he/she/it-COMPARE-ed | us (dat) | |
| L13 | Rdz_41_12 | be | though | there | with | our | young man | child | Hebrew | the | chief cook | and | narrate | he | and | compare | us |
| L14 | Rdz_41_12 | Rdz_41_12_1 | Rdz_41_12_2 | Rdz_41_12_3 | Rdz_41_12_4 | Rdz_41_12_5 | Rdz_41_12_6 | Rdz_41_12_7 | Rdz_41_12_8 | Rdz_41_12_9 | Rdz_41_12_10 | Rdz_41_12_11 | Rdz_41_12_12 | Rdz_41_12_13 | Rdz_41_12_14 | Rdz_41_12_15 | Rdz_41_12_16 |
| L15 | |||||||||||||||||