| L01 | Rdz_41_18 | καὶ ὥσπερ ἐκ τοῦ ποταμοῦ ἀνέβαινον ἑπτὰ βόες καλαὶ τῷ εἴδει καὶ ἐκλεκταὶ ταῖς σαρξὶν καὶ ἐνέμοντο ἐν τῷ ἄχει· | |||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_41_18 | καὶ (G2532) ὥσπερ (G5618) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) ποταμοῦ (G4215) ἀνέβαινον (G305) ἑπτὰ (G2033) βόες (G1016) καλαὶ (G2570) τῷ (G3588) εἴδει (G1491) καὶ (G2532) ἐκλεκταὶ (G1588) ταῖς (G3588) σαρξὶν (G4561) καὶ (G2532) ἐνέμοντο (L6728) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἄχει· (L1628) | |||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_41_18 | and there came up as it were out of the river, seven cows well-favoured and choice-fleshed, and they fed on the sedge. (Genesis 41:18 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_41_18 | I nagle z Nilu wyszło siedem krów tłustych i pięknych, które zaczęły się paść wśród sitowia. (Rdz 41:18 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_41_18 | καὶ | ὥσπερ | ἐκ | τοῦ | ποταμοῦ | ἀνέβαινον | ἑπτὰ | βόες | καλαὶ | τῷ | εἴδει | καὶ | ἐκλεκταὶ | ταῖς | σαρξὶν | καὶ | ἐνέμοντο | ἐν | τῷ | ἄχει· |
| L06 | Rdz_41_18 | καί | ὥσπερ | ἐκ | ὁ | ποταμός | ἀναβαίνω | ἑπτά | βοῦς | καλός | ὁ | εἶδος | καί | ἐκλεκτός | ὁ | σάρξ | καί | νέμω | ἐν | ὁ | ἄχι |
| L07 | Rdz_41_18 | i, również | (podobnie) jak, tak jak | z, spośród, od | — | rzeka, strumień | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | siedem | wół, krowa | piękny, dobry, szlachetny; wartościowy | — | kształt; sylwetka | i, również | wybrany | — | ciało; istota ludzka | i, również | paść się / wypasać | w, wewnątrz | — | trawa trzcinowa / sitowie |
| L08 | Rdz_41_18 | (G2532) | (G5618) | (G1537) | (G3588) | (G4215) | (G305) | (G2033) | (G1016) | (G2570) | (G3588) | (G1491) | (G2532) | (G1588) | (G3588) | (G4561) | (G2532) | (L6728) | (G1722) | (G3588) | (L1628) |
| L09 | Rdz_41_18 | kai\ | O(/sper | e)k | tou= | potamou= | a)ne/bainon | e(pta\ | bo/es | kalai\ | tO=| | ei)/dei | kai\ | e)klektai\ | tai=s | sarXi\n | kai\ | e)ne/monto | e)n | tO=| | a)/CHei· |
| L10 | Rdz_41_18 | kai | hOsper | ek | tu | potamu | anebainon | hepta | boes | kalai | tO | eidei | kai | eklektai | tais | sarXin | kai | enemonto | en | tO | aCHei· |
| L11 | Rdz_41_18 | C | D | P | RA_GSM | N2_GSM | V1I_IAI3P | M | N3_NPF | A1_NPF | RA_DSN | N3E_DSN | C | A1_NPF | RA_DPF | N3K_DPF | C | V1I_IMI3P | P | RA_DSN | N_DSN |
| L12 | Rdz_41_18 | and | just as | out of (+gen) | the (gen) | river (gen) | I-was-ASCEND-ing, they-were-ASCEND-ing | seven | oxen (nom|voc); Boaz (indecl) | right ([Adj] nom|voc) | the (dat) | appearance (dat) | and | selected ([Adj] nom|voc) | the (dat) | flesh (dat) | and | in/among/by (+dat) | the (dat) | ||
| L13 | Rdz_41_18 | and | just as | from | the | river | step up | seven | ox | fine | the | aspect | and | select | the | flesh | and | graze | in | the | reed-grass |
| L14 | Rdz_41_18 | Rdz_41_18_1 | Rdz_41_18_2 | Rdz_41_18_3 | Rdz_41_18_4 | Rdz_41_18_5 | Rdz_41_18_6 | Rdz_41_18_7 | Rdz_41_18_8 | Rdz_41_18_9 | Rdz_41_18_10 | Rdz_41_18_11 | Rdz_41_18_12 | Rdz_41_18_13 | Rdz_41_18_14 | Rdz_41_18_15 | Rdz_41_18_16 | Rdz_41_18_17 | Rdz_41_18_18 | Rdz_41_18_19 | Rdz_41_18_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||