Informacja
Bible Left

Rdz_43_11

Bible Right
Rdz_43_10 Rdz_43_12

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_43_11 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ισραηλ ὁ πατὴρ αὐτῶν Εἰ οὕτως ἐστίν, τοῦτο ποιήσατε· λάβετε ἀπὸ τῶν καρπῶν τῆς γῆς ἐν τοῖς ἀγγείοις ὑμῶν καὶ καταγάγετε τῷ ἀνθρώπῳ δῶρα, τῆς ῥητίνης καὶ τοῦ μέλιτος, θυμίαμα καὶ στακτὴν καὶ τερέμινθον καὶ κάρυα.
L02 Rdz_43_11 εἶπεν (G2036) δὲ (G1161) αὐτοῖς (G846) Ισραηλ (G2474)(G3588) πατὴρ (G3962) αὐτῶν (G846) Εἰ (G1487) οὕτως (G3779) ἐστίν, (G1510) τοῦτο (G3778) ποιήσατε· (G4160) λάβετε (G2983) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) καρπῶν (G2590) τῆς (G3588) γῆς (G1093) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἀγγείοις (G30) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) καταγάγετε (G2609) τῷ (G3588) ἀνθρώπῳ (G444) δῶρα, (G1435) τῆς (G3588) ῥητίνης (L7998) καὶ (G2532) τοῦ (G3588) μέλιτος, (G3192) θυμίαμα (G2368) καὶ (G2532) στακτὴν (L8629) καὶ (G2532) τερέμινθον (L9150) καὶ (G2532) κάρυα. (L5259)
L03 Rdz_43_11 And Israel, their father, said to them, If it be so, do this; take of the fruits of the earth in your vessels, and carry down to the man presents of gum and honey, and frankincense, and stacte, and turpentine, and walnuts. (Genesis 43:11 Brenton)
L04 Rdz_43_11 Izrael rzekł do swych synów: «Jeżeli tak być musi, uczyńcie tak. Zabierzcie jednak w wasze wory to, co w naszym kraju jest najcenniejszego, i zanieście owemu człowiekowi w darze: nieco wonnej żywicy, nieco miodu, wonnych korzeni, olejków, owoców, pistacji i migdałów. (Rdz 43:11 BT_4)
L05 Rdz_43_11 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ισραηλ πατὴρ αὐτῶν Εἰ οὕτως ἐστίν, τοῦτο ποιήσατε· λάβετε ἀπὸ τῶν καρπῶν τῆς γῆς ἐν τοῖς ἀγγείοις ὑμῶν καὶ καταγάγετε τῷ ἀνθρώπῳ δῶρα, τῆς ῥητίνης καὶ τοῦ μέλιτος, θυμίαμα καὶ στακτὴν καὶ τερέμινθον καὶ κάρυα.
L06 Rdz_43_11 ἔπω δέ αὐτός Ἰσραήλ πατήρ αὐτός εἰ οὕτως εἰμί οὗτος ποιέω λαμβάνω ἀπό καρπός γῆ ἐν ἀγγεῖον ὑμῶν καί κατάγω ἄνθρωπος δῶρον ῥητίνη καί μέλι θυμίαμα καί στακτή καί τερέβινθος καί κάρυον
L07 Rdz_43_11 powiedzieć, zapytać lecz; zaś, natomiast on, ona, ono Izrael ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono jeśli, jeżeli; czy? tak, w ten sposób być, istnieć; żyć, trwać ten, ta, to; oto, ów czynić, robić, wytwarzać brać, przyjmować z, od, przez owoc roślin, plon; skutek, wynik ziemia orna, grunt; ląd w, wewnątrz naczynie, pojemnik; bukłak was (dopełniacz) i, również sprowadzać; wciągnąć łódź na brzeg człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna dar, podarunek; ofiara składana Bogu żywica sosnowa i, również miód kadzidło i, również olejek mirrowy i, również terebint / dąb terebintowy i, również orzech włoski
L08 Rdz_43_11 (G2036) (G1161) (G846) (G2474) (G3588) (G3962) (G846) (G1487) (G3779) (G1510) (G3778) (G4160) (G2983) (G575) (G3588) (G2590) (G3588) (G1093) (G1722) (G3588) (G30) (G5216) (G2532) (G2609) (G3588) (G444) (G1435) (G3588) (L7998) (G2532) (G3588) (G3192) (G2368) (G2532) (L8629) (G2532) (L9150) (G2532) (L5259)
L09 Rdz_43_11 ei)=pen de\ au)toi=s *israEl o( patE\r au)tO=n *ei) ou(/tOs e)sti/n, tou=to poiE/sate· la/bete a)po\ tO=n karpO=n tE=s gE=s e)n toi=s a)ggei/ois u(mO=n kai\ kataga/gete tO=| a)nTrO/pO| dO=ra, tE=s r(Eti/nEs kai\ tou= me/litos, Tumi/ama kai\ staktE\n kai\ tere/minTon kai\ ka/rua.
L10 Rdz_43_11 eipen de autois israEl ho patEr autOn ei hutOs estin, tuto poiEsate· labete apo tOn karpOn tEs gEs en tois angeiois hymOn kai katagagete tO anTrOpO dOra, tEs rEtinEs kai tu melitos, Tymiama kai staktEn kai tereminTon kai karya.
L11 Rdz_43_11 VBI_AAI3S x RD_DPM N_NSM RA_NSM N3_NSM RD_GPM C D V9_PAI3S RD_ASN VA_AAD2P VB_AAD2P P RA_GPM N2_GPM RA_GSF N1_GSF P RA_DPN N2N_DPN RP_GP C VB_AAD2P RA_DSM N2_DSM N2N_APN RA_GSF N1_GSF C RA_GSN N3T_GSN N3M_ASN C N1_ASF C N2_ASF C N2N_APN
L12 Rdz_43_11 he/she/it-SAY/TELL-ed Yet them/same (dat) Israel (indecl) the (nom) father (nom) them/same (gen) if thusly/like this he/she/it-is this (nom|acc) do-DO/MAKE-you(pl)! do-TAKE HOLD OF-you(pl)! away from (+gen) the (gen) fruits (gen) the (gen) earth/land (gen) in/among/by (+dat) the (dat) containers (dat) you(pl) (gen) and do-BRING DOWN-you(pl)! the (dat) human (dat) gifts (nom|acc|voc) the (gen) and the (gen) honey (gen) incense (nom|acc|voc) and and and
L13 Rdz_43_11 say though he Israel the father he if so be this do take from the fruit the earth in the container your and lead down the person present the pine resin and the honey incense and myrrh oil and terebinth and walnut
L14 Rdz_43_11 Rdz_43_11_1 Rdz_43_11_2 Rdz_43_11_3 Rdz_43_11_4 Rdz_43_11_5 Rdz_43_11_6 Rdz_43_11_7 Rdz_43_11_8 Rdz_43_11_9 Rdz_43_11_10 Rdz_43_11_11 Rdz_43_11_12 Rdz_43_11_13 Rdz_43_11_14 Rdz_43_11_15 Rdz_43_11_16 Rdz_43_11_17 Rdz_43_11_18 Rdz_43_11_19 Rdz_43_11_20 Rdz_43_11_21 Rdz_43_11_22 Rdz_43_11_23 Rdz_43_11_24 Rdz_43_11_25 Rdz_43_11_26 Rdz_43_11_27 Rdz_43_11_28 Rdz_43_11_29 Rdz_43_11_30 Rdz_43_11_31 Rdz_43_11_32 Rdz_43_11_33 Rdz_43_11_34 Rdz_43_11_35 Rdz_43_11_36 Rdz_43_11_37 Rdz_43_11_38 Rdz_43_11_39
L15